Полтора века назад изобретатель Александр Белл запатентовал «устройство для передачи речи». Его коллега Томас Эдисон предложил использовать универсальное приветствие hello. На днях этому слову исполнилось 143 года.
Томас Эдисон
Белл изобрёл прототип современного телефона – как он сам называл, «говорящий телеграф»: говорить можно было только по очереди, звонка и вовсе не было.
Связь была возможна на расстоянии до 500 метров, но её качество всё равно оставляло желать лучшего. Поэтому понадобилось что-то, что бы, с одной стороны, сообщало о желании начать разговор и, с другой, этот разговор принять.
Сам Белл решил позаимствовать звучное ahoy («эй») у моряков, которые так приветствовали встречные суда. Но как отличить ahoy («готов начать беседу») от обрывков слов, вызванных постоянными помехами?
Эдисоновское hello пришлось очень кстати.
Конечно, это не его неологизм – слово было внесено в Оксфордский словарь ещё в первой половине XIX века. Тогда оно использовалось для привлечения внимания, после предложения Эдисона – как приветствие. И прижилось! Причём не только в англоязычной культуре: в Испании – hola, в России – алло.
Естественно, современным абонентам не нужно держать в голове, что их, вероятно, плохо слышно и что связь может прерваться в любой момент. Некоторым ближе «я вас слушаю», другим – ёмкое «да!».
Более того, нередко можно встретить, как, например, слово «привет» употребляется не только в начале разговора, но и в конце. Итальянцы тоже и здороваются, и прощаются знаменитым ciao.
В конце концов, основная функция языка – коммуникативная. То есть – чтобы вас понимали. И телефонный разговор давно вышел из формального поля общения – здороваться и прощаться в нём можно как угодно. Хотя «алло» как-то привычнее.
Константин Никольский