Единственный правильный вариант — игольное ушко́. Значения человеческого органа и части швейной иглы совершенно расходятся, и не только в ударении. Дело в том, что в значении продолговатого или круглого отверстия у тупого конца швейной иглы слово ушко́ вообще является начальной формой. То есть уха у иглы нет, поэтому перед нами отдельное слово, а не форма слова ухо — того, что обозначает человеческий орган слуха. Безусловно, игольное ушко пошло от человеческого уха в переносном значении, но в современном русском языке эти слова сильно разошлись. Почему так?
Когда слово застывает в какой-либо форме как в начальной — это интересный случай. Например, слово крыльцо от крыло — самостоятельное слово в начальной форме, хотя по сути это застывшее маленькое крыло, как и полотенце — полотно, а статуэтка — статуя. Вот только у полотенца, крыльца и статуэтки есть следующий словообразовательный уровень. Будучи диминутивами* сами по себе, они образуют вторичные формы: полотенечко, крылечко, статуэточка. А игольное ушко не может быть игольным ухом или игольным ушечком. Поэтому перед нами уникальное неразрывное сочетание с идиоматическими чертами – игольное ушко никак нельзя трансформировать. А идиоматические сочетания не подлежат никакому изменению, поскольку фразеологизмы так устроены. Именно поэтому и ударение в игольном ушке́ стоит на месте, никуда не перемещаясь. Идиомы вообще хранят старые и древние ударения: например, на кру́ги своя тоже остается неизменным, хотя в современном русском языке в слове круги́ ударение падает на последний слог.
Правильно: шепнуть на у́шко, но игольное ушко́.
Диминути́в или деминути́в (от лат. deminutus — «уменьшенный») — слово, или форма слова, передающие субъективно-оценочное значение малого объёма, размера и т. п., обычно выражаемое посредством уменьшительных аффиксов.
Есения Павлоцки