В речи разных людей можно услышать два варианта произношения фамилии одного из самых знаменитых художников ХХ века Пабло Пикассо. В одном случае ударение ставят на последний слог, в другом — на предпоследний.
Вариативность напрямую связана с происхождением и местом жительства деятеля искусства, объяснила Дания Осильбекова, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка в Московском педагогическом государственном университете (МПГУ).
Пабло Пикассо родился в Испании и прожил там первые 19 лет. Фамилия Пикассо досталась ему от матери (по отцу он Руис) и имеет итальянское происхождение. И в итальянском, и в испанском языке фамилия Пикассо произносится с ударением на «а», в романских языках (кроме французского) в принципе ударный чаще всего предпоследний слог.
Но все остальные 72 года художник провел во Франции, где ударение принято ставить на последний слог. Именно с таким произношением его фамилия пришла в русский язык, так как в России он стал известен еще в 1900-е годы как французский художник.
«Когда речь идет о словах иностранного происхождения, тем более именах собственных, часто все становится неоднозначно. В русском свои нормы, в иностранных языках — другие. А данный случай уникален еще и тем, что произошло столкновение испанских и итальянских орфоэпических норм с французскими», — комментирует Дания Осильбекова.
Оба варианта верны. «Пика́ссо или Пикассо́ — и то и другое произношение не будет считаться ошибкой, — отвечает эксперт. — Но ударение на „а“ в последние годы более распространенное».
Кристина Горчилина