Владимир Владимирович Шахиджанян:
Добро пожаловать в спокойное место российского интернета для интеллигентных людей!
Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Как воспитывают детей интернациональные пары: любовь без правил

Отцы больше вовлечены в процесс

Интернациональные семьи не похожи одна на другую, каждая уникальна в своем роде. Как в таких семьях перемешиваются традиции двух, порой совершенно непохожих друг на друга наций, как в них обстоят дела с подходом к воспитанию детей, языками, культурными ценностями, национальной кухней?.. «МК» побеседовал с представителями таких семей и убедился, что истинные чувства разрушают все стереотипы и границы, а проникновение одной культуры в другую идет только на пользу детям в смешанных семьях, которые вырастают разносторонними личностями — «гражданами мира».

Отцы больше вовлечены в процесс
ГАЛИНА, АЛИ И ИХ ДОЧКА ДАША.

Галина и Али: «Он более волнительный папа, чем я — мама»

Галина и Али Мобарханкасма, живущие в Санкт-Петербурге, — очень красивая пара. Она — очаровательная блондинка, он — импозантный красавец персидских кровей из Ирана. Кажется, будто они созданы друг для друга. А познакомила их статья Али в Фейсбуке про зороастризм. Галину заинтересовал яркий текст, и она поставила лайк, который, как потом оказалось, круто поменял ее жизнь. Мужчина ей ответил, завязалась переписка на английском. Четыре месяца они общались по скайпу. Когда стало ясно, что близость двух душ налицо и между ними назревает нечто серьезное, Галина полетела в Тегеран, чтобы увидеть Али воочию. Сблизила их, как говорит Галина, одинаковая философия жизни. Стараться не обижать людей, делать добро, вместе изучать что-то новое: языки, историю, получать знания, которых у тебя нет. «С Али очень интересно общаться, разговаривать. Каждый раз от него узнаешь что-то новое», — рассказывает о любимом Галина. Потом он прилетел к ней в Санкт-Петербург, и уже через несколько месяцев они поженились. Али — инженер по образованию, прекрасно разбирается в электронике. Но в Санкт-Петербурге он открыл свое кафе персидской кухни, а второе его занятие — ювелирное дело, он занимается изготовлением украшений. Галина — врач-дерматолог и косметолог.

Сейчас им чуть больше сорока, и у них подрастает дочка Даша, ей годик.

— Когда стало известно, что я беременна, для нас обоих это было потрясающее счастье, — рассказывает Галина. — Али присутствовал на родах, и наш доктор сказал, что это одни из первых родов, которые по-настоящему партнерские. Мужчины в основном или просто сидят, или пугаются и уходят. А Али наравне с акушеркой помогал мне родить Дашу. Он был со мной в роддоме все три дня. И с первого дня жизни дочки он с ней не расстается. Помогает во всем: меняет памперсы, купает, кормит. Мы меняем друг друга: когда он работает, я с Дашей, когда я — то он. Он как вторая мама. Я бы даже сказала, что он даже более внимательно относится к каким-то вещам, хотя по образованию я доктор-педиатр. Али, наверное, более волнительный папа, чем я — мама.

СВАДЬБА ГАЛИНЫ И АЛИ.

— На каких языках вы говорите с дочкой?

— Сами мы занимаемся английским языком с репетитором, Али, кроме того, учит русский. К Дашеньке я обращаюсь на русском, Али — на фарси, и все вместе мы говорим на английском. Она издает звуки, говорит «мама», «баба», только не та баба, а «бабА», как «папа» на фарси. Мультики дочка смотрит на фарси. Я его тоже начала учить, месяц отучилась в Тегеране на курсах. Но усваивать я его стала лучше сейчас, когда слушаю, как Али разговаривает с Дашей.

— Какие особенности своей культуры вносит Али в семью?

— У них очень богатая культура, их цивилизация гораздо старше нашей. Основа персидской культуры построена на доброте. У иранцев очень развито гостеприимство. Они — теплые люди, очень радушные. Для них важно, чтобы гость себя чувствовал хорошо в доме, они любят радовать гостей. Вкусно накормить, поговорить. Мужчины-иранцы великолепно готовят, и мой муж тоже. Они очень любят детей, придают воспитанию детей большое значение. Я это вижу по Али: он души не чает в дочке. У них в культуре считается, что папа очень важен для девочки. В наших семьях как бывает: мужчина приходит с работы и говорит: я устал, поиграет немного с ребенком и уходит отдыхать или заниматься своими делами. А у Али такого никогда не бывает. Он всегда занимается дочкой, как бы ни устал.

— Какие у вас принципы воспитания?

— Для нас важно все спокойно дочке объяснять, не кричать, не наказывать. На днях мы говорили с Али о том, что каждый сделанный шаг в воспитании ребенка, каждая фраза может нанести ему либо вред, который потом нельзя исправить, либо, наоборот, воспитать в нем действительно человека. Даже если ты устал, все равно надо набраться терпения. Когда у нас Даша что-то делает не так, например, с грязными ботинками пытается играть, папа ей терпеливо десять раз может повторить: грязно, грязно. Мы стараемся не забрать у нее ботинки, а объяснить. Надо сказать, что в год она прекрасно понимает и даже пытается нам объяснить, что ей очень нужны эти ботинки, но она уже готова к диалогу. Несмотря на то что она еще совсем маленькая, мы ее уже оцениваем как личность.

Даша каждый день веселит своих родителей: «Дочка постоянно воюет с котом, норовит укусить его за нос. Она научилась мяукать, подражая ему, и мы порой не понимаем, кто это, кот или Даша! У нее уже просматривается характер, она, например, сердится, когда пытается утащить и надеть мамины тапки, а они оказываются ей велики!».

У Галины нет родителей, а у Али все родные в Иране, поэтому пара растит Дарью самостоятельно. И это тоже их особенность. Няню они пока взять не могут, так как Даша — трехъязычный ребенок, и в этом есть своя специфика. «До трех лет она будет с нами — я считаю, что не надо совсем маленького ребенка подвергать стрессам. А в три года постараемся отдать ее в детский сад с английским языком. Это наш общий язык, и она будет чувствовать себя более комфортно. Русский она все равно усвоит, потому что живет в России», — считает Галина.

— У нас еще есть много времени подумать о ее будущем, — говорит о дочке Али. — Сейчас для нас главное — окружить ее заботой. Мы надеемся, что ее будущее будет прекрасным и безоблачным. Не важно, кем она станет — актрисой, доктором, учителем, — я надеюсь, я уверен, что любое дело она будет делать безупречно.

Светлана и Марек: «Англичане более спокойные в плане воспитания детей»

Светлана, Марек и их двое сыновей, Шамиль и Саид, — мусульманская семья. Светлана — татарка, родом из Башкирии. А англичанин Марек, будучи с рождения католиком, принял ислам незадолго до того, как они поженились. «Он не из-за меня это сделал, сам исследовал этот вопрос еще до того, как со мной познакомился, и это было его решение», — говорит девушка. Вместе пара уже 10 лет. Марек приехал в Москву в 2009 году учить русский язык и преподавать английский и познакомился с 22-летней Светланой, которая работала в Москве после окончания университета аудитором. Встретились молодые люди на празднике у общего друга. Между ними вспыхнули чувства. После свадьбы, которую они отпраздновали в России, молодая семья два года прожила в Лондоне. Когда Марек закончил магистратуру в Лондоне, ему предложили работу в Бельгии, и они прожили там 3,5 года. В Бельгии, в 2013 году, у них родился первый сын.

— Когда мы только начали встречаться, мой английский был на среднем уровне, и мы разговаривали на русском: Марек хотел освоить русский язык. Потом, когда мой английский улучшился, я смогла работать онлайн в международной компании налоговым исследователем, — рассказывает Света. — А в Бельгии для того, чтобы найти работу, нужно было знать несколько языков. У них два государственных языка: французский и фламандский. Сразу по приезде в Бельгию я забеременела, и было немного не до языков. Когда ребенку исполнилось 10 месяцев, я уже пошла учить французский. И продолжала работать онлайн в компании.

В 2015 году Светлана с мужем и малышом вернулись в Москву — Марека пригласил их общий друг работать в сфере маркетинга. В 2016 году у пары родился второй сын.

— Мы специально изучали вопрос, на каких языках надо разговаривать с детьми. В Бельгии, например, проживает много иностранцев, и может быть такое, что папа — поляк, а мама из Турции, и между собой они говорят на английском, а снаружи — французский-фламандский язык, и возникает вопрос: а как с детьми быть? И вот если мама-турчанка будет всегда говорить с ребенком по-турецки, а папа — по-польски, то дети отлично знать будут оба языка и усваивать другие языки, с которыми они будут сталкиваться вне дома. У нас так же происходит. Я говорю по-русски с мальчиками, а Марек — по-английски.

СВЕТЛАНА, МАРЕК И ИХ СЫНОВЬЯ.

— Как воспитывают детей в Англии?

— В Великобритании родители более спокойные в плане воспитания. Например, в вопросе, как одеть ребенка зимой. Там есть правило: нужно одеть ребенка зимой так же, как себя, минус один слой. В России все наоборот. Если у детей сопли или замерзли руки — никто не переживает, в садик они все ходят с соплями. Если болеешь, в больницу приходишь — парацетамол дадут, и гуляй. Второе, можно заметить, что в Великобритании много гуляющих на площадке пап с детьми. Они на них никогда не срываются, а спокойно с ними разговаривают. Марек — очень хороший отец. Он умеет все спокойно обсудить с мальчишками и меня тоже учит спокойствию.

— А какие мусульманские семейные ценности вы для себя выделяете?

— В мусульманском воспитании важно уважать старших, большое внимание уделяется отношениям с родителями. Например, есть правила этикета, что сначала нужно накормить старших, а потом детей. Когда накладываешь еду, сначала даешь папе, маме, только потом детям. У мусульман важно не кланяться перед ребенком. Отношения родитель — ребенок уважительные: мы уважаем ребенка, дети уважают нас, но родитель всегда главный.

Их сыновья Шамиль и Саид увлекаются спортом и занимаются по развивающей методике Монтессори. Младший сын ходит в садик Монтессори, а старший пошел в этом году в первый класс в такую же школу. И в садике, и в школе — английский язык. Сыновья одинаково хорошо знают и русский, и английский. Со сверстниками общаются по-русски. Пока еще младший сын иногда путает русские и английские слова, может использовать их вперемешку. У старшего такого нет. «Забавно, что мальчики вообще не похожи друг на друга. Мы с мужем темненькие, и один сын в нас, а второй — блондин с голубыми глазами, он пошел в маму мужа, поэтому иногда люди удивляются: неужели оба мальчика наши родные дети? У них, как и у всех родных братьев, бывают моменты и дружбы, и вражды, но чаще у них получается договориться, и Шамиль, как старший, помогает Саиду в новых делах, новых играх», — рассказывает Светлана.

Марек поделился с нами своими методами воспитания (конечно же, на русском языке):

— Главное, как я считаю, — быть примером для своих детей, делиться с ними жизненным опытом, чтобы они могли брать из него что-то полезное для себя. Я бы хотел привить сыновьям такие качества, как критическое мышление, самостоятельность, чтобы они не боялись делать то, что считают правильным. Как отец я не слишком строгий и не слишком мягкий, где-то посередине. Света вот тут подсказывает, что я строгий — да нет, не строгий. Есть вещи, которые мы не разрешаем им делать, но если есть какие-то границы, то нужно обязательно ребенку объяснять причину, почему нельзя, а не просто запрещать. Если они считают по-другому, то они могут попробовать сделать что-то по-своему, а потом убедятся, что родители были правы.

АННА И КРИСТИАН С ДОЧКАМИ.

Анна и Кристиан: «Муж-конголезец обожает советские комедии»

Познакомились Анна Паю и Кристиан Садиса 9 лет назад случайно, на пляже за границей. День их знакомства, 17 августа, оказался днем рождения Кристиана. Ей было 25, ему — 29 лет. «С тех пор мы празднуем не только его день рождения, но и дату нашего знакомства. Мне очень приятно, когда муж говорит: «Ты — лучший подарок в моей жизни!»

— В ту ночь мы общались до самого утра, — с улыбкой вспоминает Анна. — Кристиан уже немного знал русский язык к тому времени. Частично на английском разговаривали, частично на языке жестов. Кристиан из Конго, но его всегда привлекала Россия, наша страна казалась ему необыкновенной и загадочной, ему хотелось познать ее. Немало его друзей-конголезцев учились в России, и они ему про нее рассказывали. Поэтому он сам начал учить русский язык, а потом практиковался в русском с приятелями.

Полтора месяца Аня и Кристиан не расставались, встречались каждый день. На мой вопрос, чем он ее привлек, Анна отвечает: «В первую очередь своей невероятной природной добротой и искренностью. Он удивительно дружелюбный человек!».

Потом влюбленным пришлось разъехаться по разным странам, и целый год они общались по скайпу. Через год они наконец смогли вновь обнять друг друга, африканец прилетел к Анне в Сочи как турист. За этот год он уже вполне сносно научился изъясняться по-русски, а Анна освоила базовый французский. Повторив сюжет из фильма «Реальная любовь», в котором герой Колина Ферта после расставания с возлюбленной выучил к встрече с ней ее родной португальский, а она — его английский.

МЛАДШАЯ ДОЧКА АННЫ И КРИСТИАНА НИКОЛЬ.

— К тому времени мы уже стали с Кристианом родными людьми. Он познакомился с моими родителями, и они его сразу прекрасно приняли. В моей жизни это первый знакомый африканец. Я даже и подумать никогда не могла, что свяжу жизнь с таким удивительным мужчиной, — улыбается Анна. — Он уже много лет живет со мной в России, и все люди, которые с ним знакомятся, относятся к нему искренне, по-доброму, врагов у него нет. Он дружит с местными жителями, а население в Сочи многонациональное, и все мы живем очень дружно.

Как только пара поженилась, они решили, что у них будет не меньше двух детей. Причем Кристиан мечтал именно о двух дочках. И это свершилось. Сейчас у них подрастают две девочки: Джессике — пять, а Николь почти два года. За эти годы Кристиану и Анне пришлось преодолеть немало трудностей, пока они делали РВП (разрешение на временное пребывание), затем вид на жительство. Приходилось то выезжать из страны, то въезжать в соответствии с законодательством. И вот уже два года Кристиан — гражданин России. Аня говорит, что он «совершенно русский парень, впитавший русскую культуру». Для Кристиана Сочи теперь родной город. Он обожает старые советские комедии, такие как «Бриллиантовая рука», «Кавказская пленница» и другие:

— Муж их смотрел десятки раз. Смеется вместе с нами, цитирует, подпевает, — рассказывает Анна. — Дочек тоже приучаем к советским мультикам. Если говорить о смешении культур, то в большей степени культура в нашей семье русская. В Сочи нет африканской диаспоры, и все его общение с родственниками происходит посредством видеосвязи. Соответственно, свой родной язык (а в Демократической Республике Конго национальные языки — французский и лингала) он может практиковать только удаленно. В семье мы говорим на русском. Мы стараемся сейчас учить старшую дочь французскому языку. В наших детях намешано много кровей: я русская наполовину с эстонкой, в муже 50% конголезца и 50% ангольца. Его мама — анголка, когда-то она ради любимого человека поменяла страну и переехала в Конго. Как и мой муж теперь...

Анна сейчас сидит с детьми, но и продолжает работать удаленно, последние 11 лет она копирайтер в крупной туристической компании. А Кристиан занят в известной сетевой компании на АЗС. По образованию он экономист и юрист, но его знания и дипломы в России не нужны, таких специалистов много внутри страны, говорит Анна.

— Расскажите о дочках. Какие у них взаимоотношения с папой?

— Старшая Джессика очень ритмичная, любит зажигать под папины национальные танцы, под барабаны. У нас дома есть барабан, привезенный папой из Африки. И я такую музыку тоже иногда слушаю. Конечно, детей надо знакомить хотя бы базово с папиной культурой. Кристиан очень добрый и мягкий папа. Дети для него — просто культ. Это у конголезцев в крови. Если есть современное понятие «яжемать», то в нашей семье, как мы смеемся, вместо нее — «яжеотец»! У папы с дочками нереальная любовь. У них есть свои особые сигналы, свои шутки, они очень любят играть с папой. Он очень переживает за них и оберегает. Мы живем с моими родителями и младшей сестрой. У нас большая дружная семья, частный дом на побережье около моря, и дети имеют возможность бегать целыми днями на свежем воздухе. Папа у нас больше отвечает за развлекательную часть. Может часами резвиться с детьми в море.

Джесс у нас большая артистка, всех смешит. Она трепетно относится ко всем детям, ведет себя как маленькая мама, а свою сестру просто обожает. Она ее очень ждала, во время беременности каждый день у нее был ритуал — петь колыбельную животику мамы, в котором была Николь. Мы чувствовали, что будет дочка, и выбрали имя еще в первый месяц. Так было и с Джессикой. Папа пел ей песенку на французском, которую когда-то в детстве пели ему, и Джесс в животе отвечала ему пинками, реагировала на его голос и на свое имя. Джессика мечтает о длинных волосах и настоящих русских косах. До конца не понимает, что ее волосы при любом уходе будут отличаться. Нам обеим пока сложно научиться за ними ухаживать. Проходя мимо местечка, где плетут африканские косички из цветных мягких нитей, Джессика в ответ зазывающим ее девушкам сказала: «Ой, не надо, свои такие скоро вырастут». Волосы у обеих мягкие, но кучерявые. Многие люди стараются их потрогать, мы относимся к этому позитивно и с улыбкой.

Как рассказывает Анна, в Африке семьи делятся на сугубо национальные и те, в которых ценности близки к европейским, и семья Кристиана как раз относится ко вторым. Его родители, которых, к сожалению, уже нет в живых — Анна не успела с ними познакомиться, — работали в сфере дипломатии и часто выезжали в разные страны, поэтому Кристиан вырос в среде международной культуры. У пары не было разногласий в плане выбора имен дочкам — папа не предлагал какие-то сложные африканские имена, они выбрали международные.

Было любопытно узнать, как питаются в российско-конголезской семье? Африканская кухня у них прижилась слабо — в Сочи невозможно найти необходимые ингредиенты. Тем не менее Анна кое-чему научилась у своего супруга. Члены семьи с удовольствием приобщились к трем национальным блюдам: Анна готовит сосо муамбва — курицу с арахисовым соусом, а муж — мадесу, фасоль с рисом. Несколько раз Кристиан готовил им особое блюдо: либоке, рыбу в листьях банана на огне. «У нас в Сочи бананы растут прямо во дворе, вот муж и балует нас иногда либоке. Это очень вкусно! Кроме русской еды я часто готовлю по рецептам кавказской кухни. Муж обожает, как я готовлю, говорит, что русская кухня — это особая магия. А борщ — его любимое блюдо. С улыбкой говорит, что, наверное, я нашла путь к его сердцу через борщ!».

Анна мечтает всей семьей съездить в Конго, к родственникам мужа. В Африке им пока не удалось побывать из-за дороговизны семейной поездки, слишком недешево обойдется перелет на всех. Они собирались слетать и во Францию, где у Кристиана тоже родственники, это было бы проще, но все планы сдвинула пандемия. А жить они планируют в Сочи. Здесь у них свой просторный дом, здесь родители Анны, хорошее дошкольное, школьное и дополнительное образование для детей. «Возможно, когда дочки подрастут, мы и переедем куда-нибудь», — добавляет Анна.

«Взаимный интерес друг к другу снижает напряжение в паре»

Мы побеседовали с семейным психологом Аллой Руденко о трендах в области межнациональных браков, плюсах и возможных трудностях, которые могут поджидать влюбленных разных национальностей, если они решат создать ячейку общества.

— Какие плюсы вы видите в смешанных браках? Могут ли они быть крепкими и длительными?

— В последние десятилетия число межкультурных браков значительно выросло и продолжает расти, они уже не воспринимаются как нечто необычное и стали привычной частью нашей жизни. Более миллиарда человек родились в межкультурных браках за последние десятилетия, об этом говорят исследования. Живя в таком браке, партнеры сталкиваются с ломкой стереотипов и установок, усвоенных ими в родной культуре, — это требует от них большей гибкости для адаптации и друг к другу, и к окружению. Возможно, именно это делает пару более устойчивой.

Российские женщины, состоящие в браке с иностранцем, отмечают, что иностранный муж больше вовлечен в воспитание детей; что своим отношением к семье он дает большее ощущение надежности. Для многих женщин это оказывается приятной неожиданностью — ведь в нашей культуре гендерные роли в семье обычно разведены: папа отстранен от домашних забот, зато мама гипервключена. Взаимный интерес друг к другу партнеров в межкультурном браке, желание сохранить отношения приводят к желанию понять другую культуру, делают партнеров более толерантными, снижают напряжение в паре, а детям позволяют вырасти терпимыми к разным культурам.

— Но, наверное, не может все всегда быть гладко, какие сложности бывают в таких союзах? 

— Женщинам чаще приходится «входить» в культуру мужа и подстраиваться под местные традиции, а это неизбежно вызывает стресс — другой язык, другие обычаи и ценности, которые могут казаться тягостными и нелепыми, вызывать раздражение. Партнеру, находящемуся в родной культуре, во имя сохранения отношений придется проявлять терпение, не слишком впечатляться критикой. Такой партнер является для «половинки» своего рода «проводником» в свою культуру, и это тоже непростая и ответственная задача. Таким образом, для «переехавшего» супруга стоит задача адаптации и социализации в новой стране: освоить язык, приспособиться к традициям нового сообщества, а для «принимающего» партнера — помогать и поддерживать, особенно на начальном этапе. Если пара успешно проходит через эти сложности, то ее шансы на стабильные и долгие отношения увеличиваются. 

— На каком языке лучше разговаривать в такой семье с детьми? 

— На этот вопрос ответить проще всего — на том, на котором родители считают нужным, и при этом их решение должно быть обоюдным, вокруг этого не должно существовать разногласий и конфликтов. Дети гораздо легче адаптируются к новым условиям, особенно если не слышат споров о том, чья культура лучше и правильнее. Такие дети обычно не только вырастают билингвами, но и обладают неконфликтной этнической идентичностью, становятся толерантными не только по отношению к культурам родителей, но и к различным культурам в целом. Им легче общаться с инокультурными представителями и ощущать себя «гражданами мира», это делает их более адаптивными и способствует успешности в жизни.

Звезды, родившиеся в смешанных браках

Не зря считается, что в межнациональных союзах рождаются особенно красивые и одаренные дети. Вот примеры зарубежных знаменитостей, которым смешение кровей явно пошло на пользу! 

Киноактриса Холли Берри. Родилась в Кливленде, штат Огайо. Ее мать — Джудит Энн, белая женщина с английскими корнями, а отец — Джером Джесси Берри, афроамериканец.

Певица Рианна. Рианна родилась в городе Сент-Майкл, Барбадос. Она старший ребенок Моники Брэйтвэйт — уроженки Гайяны (государство на северо-восточном побережье Южной Америки), и Рональда Фенти, который имеет барбадосские и ирландские корни.

Легендарный музыкант, гитарист Боб Марли. Родился в ямайской деревне. Его отец Норвал Марли — англичанин с шотландскими корнями. Мать Седелла Букер была юной девушкой ямайского происхождения, когда сошлась с его 60-летним отцом.

Актер Киану Ривз. Красивый разрез глаз Киану Ривза, нехарактерный для европейцев, обусловлен «гремучей смесью» намешанных в актере кровей. Он родился в Бейруте, столице Ливана, в семье англичанки Патрисии Бонд и уроженца Гавайев Сэмьюэла Ноулина Ривза, в котором текла помимо английской, ирландской и португальской еще и китайская кровь.

Певица и танцовщица Шакира. Родилась в Колумбии. Предки отца Уильяма Мебарака Шадида выходцы из Ливана, а мать Нидия Риполь имеет испанские (каталонские) и итальянские корни.

Актер Вин Дизель. Родился в Калифорнии. Его необычная внешность получилась благодаря смешению кровей его отца, который был чернокожим американцем (и которого Вин Дизель не знал), и белой матери Делоры Шерлин Винсент, в роду которой были немцы, англичане и шотландцы.

Ирина Бричкалевич

Источник

409


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95