Преподавая русский язык — даже в нынешнем, урезанном для ЕГЭ виде, — иногда чувствуешь себя хранителем
Вот говорят, что английский — это язык действия, а русский — «язык разговоров о будущем». Имеются в виду, очевидно, беседы о Царстве Божием на земле, философские дискуссии, великие стихи… Да, русский намного меньше английского годится на роль языка предпринимателей, «реальных политиков», организаторов производства. Потому мы так легко уступили эту сферу английскому и впустили в свой язык менеджеров, бизнесменов, маркетологов и т.д. Зато русский больше подходит для того, чтобы ставить проблемы и обсуждать «проклятые вопросы». Ну так и надо использовать его по назначению!
Я преподаю русский язык на подготовительных курсах. Одна очаровательная девочка, сдававшая в школе пробный ЕГЭ, рассказывает мне: «Нам учительница говорит: вы лучше не спорьте, соглашайтесь с автором текста и подтверждайте его мнение своими примерами. А я не могу подтверждать, я же не согласна!» — «С чем же ты не согласна?» — «А автор пишет, что обязательно надо искать смысл жизни. А зачем?
Я давно окончила школу, но не двести лет назад. В моё не такое уж незапамятное время вопрос — зачем искать смысл жизни —
А сейчас девочки читают глянцевые журналы, где говорится, что, чтобы хорошо выглядеть, надо соблюдать диету и побольше заниматься сексом. Я не против диет, но ведь есть и другие проблемы, тоже важные.
Мы старательно воспитываем людей, которым смысл в жизни не нужен. И они, хоть и говорят
Недавнее исследование выявило, что в начальной школе русские школьники читают лучше всех своих зарубежных сверстников. Но уже к 15 годам эти навыки совершенно исчезают. Ничего удивительного — ведь в начальной школе у нас развиваются разнообразные творческие методики, а в средней идёт натаскивание к экзаменам. Литература фактически отменена, по ней нет обязательного экзамена, а значит, нет необходимости читать и понимать русскую классику. А ведь когда человек читает «Мцыри», или «Цыганы», или «Отцы и дети», он под влиянием образов великой литературы обнаруживает в себе душу.
Завянем мы, засохнем, растворимся в нефтяных волнах, если в нашем языке «мерчендайзер» и «топ-менеджмент» возобладают над словами:
Что ты значишь,
скучный шёпот?
Укоризна, или ропот
мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовёшь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу…
Карина Зурабова