Не видно птиц. Покорно чахнет
Лес, опустевший и больной.
Грибы сошли, но крепко пахнет
В оврагах сыростью грибной.
Глушь стала ниже и светлее,
В кустах свалялася трава,
И, под дождем осенним тлея,
Чернеет тёмная листва.
А в поле ветер. День холодный
Угрюм и свеж — и целый день
Скитаюсь я в степи свободной,
Вдали от сел и деревень.
И, убаюкан шагом конным,
С отрадной грустью внемлю я,
Как ветер звоном однотонным,
Гудит-поет в стволы ружья.
Иван Бунин (1870-1953) — русский писатель. Поэт. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1933).
Бунин вполне мог бы быть старшим символистом. Во всяком случае эпоха располагала.
Но самобытность, а не следование веяниям стало определяющим началом его поэзии.
В чём-то элегические, старомодные уже в момент написания.
Чистый язык, чистые образы, чистый взгляд.
"Бисероплетение словес" было свойственно Бунину не только в прозе, но и в стихах.