Экзоним — это имя, которым одни народы называют другие (которые, в свою очередь, так себя не называют). К примеру, очевидно, что формулировка «австралийские аборигены», привычная для нас, не является действительным самоназванием коренных народов Австралии. Но экзоним — это не исключения, а повсеместная практика.
Расстрел туземца англичанами. Африка, 1914.
Все экзонимы можно разделить на:
- экзотопонимы — иноязычные наименования топонимов, например: столица Словакии Братислава, кроме словацк. Bratislava (Браті́слава) имеет исторические немецкое и венгерское названия: соответственно нем. Preßburg (Пре́сбург) и венг. Pozsony (По́жонь); международное название озера Байкал — это адаптированное к русскому языку якутское Байкюль («богатое, щедрое озеро»), при этом у местных народов (бурят, эвенков и других) есть свои названия;
- экзоэтнонимы — иноязычные наименования этнонимов, например: (рус. румы́ны) — это румынское români (ромынь);
- этнофолизмы («экспрессивные этнонимы») — названия соседних народов с отрицательной коннотацией, элементы языка вражды («москаль», «хохол», «бульбаш»).
В целом, термин экзоним более употребителен для экзоэтнонимов.
Экзонимами (на любом языке) являются названия следующих народов: армяне (самоназвание — айер), грузины (картвели), венгры (мадьярок), греки (самоназвание балканских греков — эллинес), китайцы (хань, ханьджень, ханьцзу), немцы (дойче), якуты (саха), японцы (нихондзин) и многие другие.
Этноним «индейцы», к примеру, результат исторической ошибки первых мореплавателей, открывших Америку, в первую очередь, Колумба, посчитавших эти земли Индией.
Одним из источников происхождения экзонимов также является перенесение названия территории на имя народа, проживающего на ней. Примером такого территориального экзонима может считаться этноним афганцы в противовес самоназванию па(ш/х)то, пуштуны (под афганцами в русском языке может пониматься как всё многонациональное население Афганистана, так и его титульная нация — пуштуны).
Другой пример того, как экзоним, являясь названием этноса другим народом, часто соседним, стал международным названием — это чеченцы. Кроме того, самоназвание чеченцев нохчи, нохчо, вероятно, восходит к общему самоназванию чеченцев и ингушей вайнахи (от вай «наши» и нах «люди»). Именно названия чеченцев соседними народами («цацаны», «шашаны», «чачаны»), адаптированные в русском языке, дали современный международный этноним чече́нцы.
Использование разных экзонимов, обычно экзотопонимов, часто бывает мотивом, на котором строятся сюжеты произведений литературы, кино и так далее. Например, в романе Ж. Верна «Дети капитана Гранта» несколько раз обыгрываются ситуации с названиями географических объектов на разных языках.