Спасо-Хаус – резиденция посла США Джона Теффта в Москве – уже стала уникальной площадкой не только для конференций и дискуссий, но также для самых разнообразных концертов, причем – не всегда связанных с американской культурой. Здесь можно не только вспомнить легендарные песни Фрэнка Синатры или послушать арии из бродвейских мюзиклов, но и познакомиться с этнической музыкой композиторов из других стран. Одним из подобных концертов-сюрпризов стало выступление Тамары Гвердцители с «Московской мужской еврейской капеллой».
Фото: Пресс-служба посольства США в Москве
Премьера программы «Мамеле. Мамины глаза», в которую вошли шлягеры на идише, английском, грузинском, русском, французском и итальянском, состоялась еще летом прошлого года в знаменитом нью-йоркском «Карнеги-холле», потом артисты выступили с ней в Бостоне и Торонто. Так что связь данной «вечеринки» с Америкой прослеживалась таким вот опосредованным образом, если, к тому же понимать, что каноны еврейской музыки наряду с шотландскими, африканскими или карибскими корнями являются одним из краеугольных камней не только американской музыкальной культуры, но, скажем, и всей классики советской эстрады 30-х-40-х г.г. Столичной публике холодным зимним вечером в уютной резиденции американского посла под звоны бокалов с хорошим калифорнийским вином показали сокращенную версию программы, а г-жа Гвердцители со своим глубоким, характерным и чувственным голосом была органична в песнях на идише в не меньшей степени, чем когда поет русские романсы, грузинские песни или французский шансон. Реверансом «хозяину дома» стали партии из бродвейской классики - The Man I Love Джорджа Гершвина и Sun Rise Sun Set из мюзикла Джерри Бока Fiddler On The Roof («Скрипач на крыше»). История же данной программы не случайна: по матери Тамара – еврейка, и хотя певица родилась в Грузии, с самого раннего детства слышала национальные песни от своего дедушки-одессита, который был очень музыкальным и пел их на каждом празднике. К слову, их семья не пропускала ни одного еврейского праздника, хотя они и отмечались скромно, в узком кругу. С Александром Цалюком – художественным руководителем и дирижером «Капеллы» артистка познакомилась на одном из сборных концертов в Москве несколько лет назад. Сначала он предложил ей совместно исполнить одну композицию, но когда они прослушали в итоге около 300 еврейских песен, стало очевидно, что разовым сотрудничеством история не закончится, и весь этот богатый, яркий материал достоин отдельного проекта. Тогда музыканты решили просто записать альбом, работали над ним три года. В конце концов, неожиданно для них самих, появилась и большая концертная программа. На зарубежных гастролях певцам аккомпанировал также американский симфонический оркестр. В первую часть полной версии вошли исключительно самые знаменитые песни на идиш: по словам Тамары, - для того, чтобы каждый слушатель мог ощутить «прикосновение к истокам и величайшей мудрости еврейского народа, разделив с ним память о Катастрофе, когда в первой половине XX века в Европе блестящие умы, светлые головы и крепкие семьи были уничтожены и растерзаны буквально в одночасье». С темой памяти, боли связано и то, что по атмосфере – это, скорее, минорный концерт, хотя в еврейской музыке много и веселых, мажорных композиций. Эти настроения – от минора и грусти до веселья и радости – сплели выразительное полотно программы, в которой прозвучали и знаменитые еврейские песни Mamele, Tumbalalayka, Lomir Ale In Eynem, A Yidishe Mama, и известные хиты артистки «Молитва», «Мамины глаза»… Гвердцители – не только исполнительница, поющая на восьми языках, но также пианистка и композитор, всегда стремящаяся открывать новые для себя творческие горизонты. За годы на сцене у нее было несколько ярких программ и коллабораций: пожалуй, самая известная – совместные выступления с Мишелем Леграном в Москве, Париже и Нью-Йорке. «Московская мужская еврейская капелла» считается одним из лучших в мире профессиональных академических коллективов, который был основан под патронатом Российского Еврейского Конгресса в 1989 году. Сегодня певица с радостью говорит о том, что, во многом благодаря этому хору, ее еврейские корни дали новые всходы, а музыку этого народа она воспринимает как абсолютно органичную часть себя. Да и работа над композициями на идише далась ей довольно легко: начав погружаться в материал, Тамара стала вспоминать слова и фразы, услышанные от мамы и дедушки. Конечно, своей «настоящей еврейской маме», как нежно называет ее артистка, она прежде всего и посвятила прошедший концерт. |