"Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого
товару..."
Эти первые строчки из пушкинской "Сказки о попе и работнике его Балде" каждый из нас знает с детства. А в детстве, как известно, все принимается как данность: поп и поп, тем более у Пушкина! На вопросы маленьких читателей следует ответ, что поп - это православный священник. С этим не поспоришь, словари дают такое же толкование. Но у читателей взрослых возникает осторожный вопрос: а нет ли в слове "поп" уничижительного оттенка, не воспринимается ли оно как презрительное?
Если верить словарям, "поп" - слово разговорное. Но "разговорное" не значит уничижительное! Как свидетельствуют этимологические словари, когда-то, в XI веке (а именно тогда слово "поп" появилось в древнерусском языке), это была нейтральная лексическая единица. "Поп" считалось обычным синонимом к слову "священник". Именно так слово "поп" по-прежнему употребляется в болгарском и сербско-хорватском языках.
Языковеды до сих пор спорят и о том, как связано наше слово "поп" с очень похожим "папой" (имеется в виду Папа Римский, главное лицо в Римской католической церкви). Увы, как часто бывает в науке о происхождении слов, мнения расходятся. По одной версии, "поп" и "папа" - от одного предка, из греческого языка. По другой, "поп" происходит от древневерхненемецкого pfaffo (это тоже "священник"). Почти так же выглядит это слово в современном немецком: pfaffe. Предполагают, что в романо-германские языки это слово пришло из латыни: papas - "наставник". Позже в католической церкви и вообще на Западе это слово получило значение "папа римский". Ясно одно: эти слова - ближайшие родственники.
Есть в словарях и еще одно слово "поп" - то самое, содержащееся в известном выражении "поставить на попа", то есть вертикально. Немногим из нас случалось играть в городки, но если кто-то играл, то знает: "поп" - это вертикально поставленный городок (рюха).
Но, возвращаясь к современному звучанию слова "поп": нейтральное оно или нет? Увы, нет. Думаю, любой священник обидится, если вы назовете его попом. Разговорный характер слова особой уважительности не предполагает
Марина Королева