Японский поплавок
Как-то, к слову пришлось, я пригласила своих коллег по работе в гости на дачу. Мои коллеги и нарисовались всем библиотечным коллективом, прихватив с собой вторых половин, но и этим не ограничились, привезли еще и друзей, правда, детей и собачек они оставили дома.
Знакомых между собой оказалось немного, ни мужья, ни друзья раньше между собой не встречались. До намеченного застолья было далеко, и мои гости вели себя скованно и скучно. Все мои попытки развеселить их терпели неудачу.
Последняя надежда река, решила я и повела их на речку купаться. Пришли и молчаливой компанией встали на берегу. Ни раздеваться, ни окунуться никто не собирался.
«Вот это номер, в замешательстве думала я, сколько потом разговоров будет о моей скучнейшей даче. А я ведь как нахваливала свою дачу!» Дохвалилась, называется, на свою голову.
Ну что же, не хотите как хотите! улыбнулась им я. А я воду люблю!
И, не раздеваясь, прыгнула с довольно крутого берега, обдав толпу фонтаном веселых брызг.
Ой! Вода же холодная! взвизгнули на берегу.
Та самая вода! сказала я недовольно и стала раздеваться. (Вода и в самом деле не сахар.) Сняла одежду и кинула ее в сторону задумавшейся толпы:
Идите сюда! Так здорово!
Но мои фальшивые слова их не убедили, и компания осталась угрюмо стоять на берегу. Да что же это?! Нежели так два дня выходных коту под хвост?! Ну, как бы не так, твердо решила я и крикнула:
Хотите, покажу вам японский поплавок?
А что это такое?
Не знаете разве? ехидно поинтересовалась я, сама толком не представляя этот поплавок: просто слышала это словосочетание от мужа заядлого рыбака.
Нет!
Так хотите или нет?
Давайте, безо всякого энтузиазма согласилась компания.
Я разозлилась Ну, я вам покажу японский поплавок!
И спустила под водой купальные плавки.
Компания лениво смотрела на мое барахтанье, ничуть не подозревая об ожидавшем их сюрпризе: вода в реке прозрачностью не отличается.
Ну гости деревни Листопадово, смотрите! И не говорите, что не видели!
И я, перевернувшись, нырнула с головой, сверкнув незагорелой попкой и по русалочьи хлопнув по воде ногами с «ластами» из спущенных на щиколотки плавок.
Вот вам!
Тишина, накрывшая меня, когда я вынырнула на поверхность, вконец обескуражила: я все-таки наделась услышать восторженные восклицания. На худой конец хотя бы возглас удивления.
Протерев глаза, я посмотрела на берег. С губ моих были готовы сорваться все те слова, какие я проговаривала про себя по поводу это непробиваемой, тупой и ленивой компании!
Но то что я увидела повергло меня в шок, и слова, слава богу, не успели сорваться с моего ядовитого языка, который о, сколько раз подводил меня своей несдержанностью.
Компания застыла, в буквальном смысле окаменела. И я подумала, что эти окаменолости могли бы составить ох какую конкуренцию известным гоголевским персонажам.
Я метнула в сторону онемевшей толпы кучу брызг:
Ну, как японский поплавок? Кто следующий?..
Ошарашенная компания пыталась что-то выговорить, но слов не было. Было только судорожное хлопанье ртами ну, точно рыбы, выброшенные из воды.
Японский поплавок оказался им явно не по силам, с разочарованием подумала я.
И я чтобы хоть как то разрядить обстановку, снова стала брызгаться. Долетевшие брызги вывели компанию из ступора, и окрестности огласил такой ошалелый хохот, что даже вспугнул стаю ворон, оккупировавших соседнюю ветлу. Вороны взлетели и стали с карканьем носиться над нами. Компания, задыхаясь от хохота, с визгом, толкая друг друга, падала в воду. Кто-то успел и разделся, но и кто нет тоже летел в воду.
И уже никто бы не поверил, что всего минуту назад эта орущая и хохочущая компания изнывала от неловкости и скуки.
Классный поплавок!
Кто следующий с поплавком?
Даешь японский поплавок!
Однако на всеми желанный японский поплавок никто больше не отважился.
Обратно бежали шумно, не обращая внимания на высовывающихся из-за плетней соседей, которые с любопытством прислушивались, стараясь угадать, что же нас так развеселило.
А гости, перебивая друг друга восхищались купанием и японским поплавком.
И я все это время я ловила мужские изумленные взгляды, а дамы смотрели на меня с замешательством, к которому примешивалась немалая толика зависти. А вечером за столом все вели себя так, будто знали друг друга вечность. Улыбались, шутили и наперебой провозглашали тосты:
За дам!
За дружбу!
За японский поплавок!
Мне же было ужасно интересно: что же они такое увидали, что смогло их так развеселить?
Позже, после отъезда гостей, уговорив мою соседку показать мне этот «поплавок», я опешила больше моих гостей. После ее показа мне было совсем не до смеха, однако стало понятно, почему обалдела компания.
Не буду вам больше рассказывать попросите своих друзей, лучше дородной комплекции, показать вам японский поплавок сами все поймете.
Ваша Галина Михайловна.
Продолжение следует