Заголовки журналистских откликов на приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 8 июня 2009 г. № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» свидетельствовали, что, по мнению журналистов, «нормы русского языка» устанавливаются
Впрочем, первый абзац статьи не содержит сенсаций. Автор сообщает о приказе министерства (разумеется, поминая в связи с этим «чёрное кофе») и добавляет: «Законы, конечно, следует выполнять». Бывают законы противоречивые и неудобоисполнимые. Именно к законам такого рода относится Закон «О государственном языке Российской Федерации», принятый Государственной Думой и утверждённый в мае 2005 г., несмотря на протесты лингвистов.
Одна из статей закона провозглашает: «Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка… определяется правительством Российской Федерации». В соответствии с этой статьёй была утверждена Межведомственная комиссия по русскому языку, которая и рекомендовала обсуждаемый список из четырёх словарей, а приказом, подписанным министром А. Фурсенко, этот список был утверждён.
Выяснилось, что даже на основе абсурдного закона можно сделать нечто полезное. В полной мере оценить, насколько хорош был выбор Межведомственной комиссии, трудно, поскольку мы не знаем, какие словари ими были отвергнуты. Но в целом результат оказался не так уж плох. Утверждённые словари являются вполне качественными, а «Грамматический словарь» А. Зализняка вообще может считаться жемчужиной отечественной лексикографии. Конечно, в любом словаре содержатся
Несколько удивляет наличие в этом списке «Большого фразеологического словаря русского языка», поскольку совершенно непонятно, какие же «нормы» он устанавливает. Его основная цель не описание «норм», а культурологический комментарий, адресованный любителям родного слова. Но в любом случае только полезно будет, если государственные учреждения закупят названные в приказе словари, а чиновники научатся ими пользоваться.
А вот Елена Черникова в словари заглядывать, очевидно, не привыкла. Примеры «новшеств», которые она обсуждает, очевидно, почерпнуты ею из вторых рук: из откликов других журналистов, также не позаботившихся ознакомиться с сутью дела. Самым популярным примером, обсуждаемым журналистами, оказался вопрос о роде слова кофе (хоть бы
Со словом договор картина несколько иная. Мне, признаться, ударение на первом слоге в этом слове несколько режет слух; и в «Толковом словаре» под редакцией Д.Н. Ушакова ударение д%F3говор помечено как просторечное, т. е. выходящее за пределы литературной нормы. Но в более поздних словарях: и в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова, и в «Орфоэпическом словаре» под редакцией Р.И. Аванесова — ударение д%F3говор признано допустимым (у С.И. Ожегова с пометой «разговорное»). В любом случае традиционное ударение на последнем слоге остаётся предпочтительным, и именно его обычно выбирают люди, следящие за своей речью. Здесь опять-таки ничего не изменилось.
Автор
Не стоит удивляться, что автору «хочется обжаловать этот приговор языку, применяя непечатную лексику». И вопрос «А чё?», уже использованный в заглавии и завершающий статью, смотрится в ней вполне органически.
Алексей ШМЕЛЁВ