Владимир Владимирович Шахиджанян:
Добро пожаловать в спокойное место российского интернета для интеллигентных людей!
Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Ресепшен

Надо ли склонять слово "ресепшен"
Мы продолжаем публиковать статьи Марины Королёвой о премудростях русского языка. 
Сегодня на сайте - о том, как правильно использовать в русском языке новомодное слово "ресепшен".
Читайте и комментируйте!
Дмитрий Меньшиков, редактор "1001.ru".
- Вы уезжаете? Ключи можно оставить на ресепшене. Или на ресепшен, не знаю... В общем, внизу оставьте.

Сколько раз вы это слышали? Сколько раз сами перебирали варианты, пытаясь подобрать подходящий? И бросали это безнадежное занятие: несклоняемое "ресепшен" звучит странно, "на ресепшене" тоже не лучше. Рецепция? Похоже на "рецепт". А как тогда, как?

Стойка в гостинице, где вас регистрируют, когда вы приехали или уезжаете. Где выдают ключи и отвечают на вопросы. Похожие стойки в учреждениях, клиниках, на конференциях. Стойки, куда вам предлагают обратиться за информацией. Первое, что хочется сказать, когда ты в раздражении пытаешься как-то справиться с этим английским reception, - а нельзя ли без него? Ведь называли же мы это раньше каким-то образом!

Да, называли. Например, в общежитиях был "комендант", в гостиницах "администратор", в поликлиниках и до сих пор есть регистратура. "Комендант" нам точно не подходит, это слово с явным военным оттенком. Регистратура - только для лечебных учреждений. Может, администратор? Слово тоже не очень-то русское, но к нему мы хотя бы привыкли, знаем, как оно пишется и склоняется. Однако и гостиницы, если кто помнит, были иные, не слишком гостеприимные. Нет, ресепшен - это не администратор и тем более не администрация. А также не пост и не вахта.

Что же тогда? Может быть, исходя из перевода reception (прием), так и назвать "приемной"? Но и это слово в русском языке давно уже занято: приемные бывают у начальников, там за столами сидят секретари или секретарши. Похоже, но не то, не то! В общем, перебрав варианты, мы возвращаемся к "ресепшн", все остальное попросту не отражает сути.

Теперь - как писать. Пока пишут как бог на душу положит: ресепшн, ресепшен, даже рисепшн (это ближе к тому, как слово произносится в английском языке), кто-то предлагает "рецепцию"... Приходится признать, что немногие словари это слово зафиксировали, но в Орфографическом оно уже есть. Нам предлагают писать его как "ресепшен" (по аналогии со словом "промоушен", от английского promotion - продвижение). Можно склонять: ресепшен, ресепшена, на ресепшене. А можно оставить неизменяемым: на ресепшен. В общем, колебания по-прежнему налицо.

Марина Королева

Источник

860


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95