Я приветствую споры. Здесь я изложу мысль в характере наброска.
Оказавшись заграницей, русский человек представляет себя зверем. Думаю, что вид зверя сильно зависит от страны.
В Австрии - вы слон в посудной лавке, в Италии - вы предприниматель, делокрут с самокруткой, в Таиланде - лесной егерь или, может быть, заблудший юнга - такой, который служил на Балтфлоте, а потом во время одного из рейсов потерялся на задворках мирового океана, где его приютила семья чукчей... а теперь прошло 20 лет, он уже раздобрел, и на пороге кризиса среднего возраста... Таиланд!
Коротко и ёмко это описывается советскими матерями, испорченными рейвом и роком в девяностые. Они говорят - "ну как с голодного края".
Париж я вынес в заголовок для усиления контраста. На фоне роскоши грубость проявлена резче.
Я беру произвольно три сюжета, написанных, исполненных русскими авторами на эту тему.
У Высоцкого есть песня "Зарисовка о Париже". В этой песне есть строки про то, что русский в этом Париже как лыжи в бане, а ещё - куда без этого - упоминаются надписи, оставленные в туалете. Знаете, прямо общение наскальным методом. Именно так лирические герои Высоцкого проникают в Париж. Через анекдот.
Если вспомнить надписи на Рейхстаге и внутри него, а также многократно освещённое в учебниках истории удивление русских офицеров перед Францией в 1812 году, то это даже не кажется странным. Вполне стройная линия.
У Михаила Веллера есть рассказ "Легенда о стажёре". Там советский кмс по боксу едет в Париж как "надёжный элемент" - едет делегатом. И конечно, делом он там не занимается, зато куролесит сполна. Чек-лист такого персонажа в частности включает в себя пункт "плюнуть с Эйфелевой башни".
Честно говоря, подумав, я понял, что я бы тоже хотел это сделать. Не сделал бы, но мысль вкралась бы, это точно.
И популярная культура. Охлобыстин ездил в Париж, его снимали камеры. Конфликт путешествия состоял в том, что Париж - он слишком барочный, обманчиво барочный, а на самом деле "пахнет дохлой крысой". И это смешно, в этом есть панк.
Теперь сравните эти картины с американским вариантом. Хэмингуэй и Аллен. "Восходит солнце" и "Полночь в Париже". Совершенно другая история. Перед нами интеллектуал, приехавший из Нового света в Старый, чтобы знакомиться со своей историей. Америка наследовала и наследует Европе.
Для русского Европа - изысканная девушка, для американца - очаровательная бабушка.
Поэтому так различаются стратегии. Американец созерцателен, а русский - пытается очаровать. Да, таким странным способом. Неотёсанностью, забавной грубостью. Но дело в том, что это происходит как игра. Это флирт такой.
Я с девушками так же делаю. Чаще я читал даже больше, чем они. Но в разговоре я стараюсь увести это в подтекст, а наружу дать такой вот опереточной неотёсанности.
Это про Европу. Про Таиланд - другое. Туда русский приезжает как уставший отец. Бессознательно я даже проговорился об этом, приведя пример с юнгой и как это могло бы выглядеть...
В общем, зачем нужен этот флирт - понятно. Затем же, зачем любой флирт. Но почему он именно такой - над этим надо подумать.
Глеб Буланников