Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Ё — наше всё!

Её обожают дизайнеры. Действительно, какая буква может стать графическим событием сама по себе? Какая из тридцати трёх тянет на заголовок, на название?

Й? Это туповатость и ограниченность. Ю? Детская наивность. Ы? Неуместная смешливость. Я? Нарочитость и банальность, подходит скорее для торговой марки. Э? Невыразительность и отсутствие мыслей. А вот Ё — это многозначительность, богатство оттенков и интонаций.

Впрочем, есть ещё Ъ. Он берёт своей таинственностью и скрытым многообразием смыслов.

Наверное, поэтому эти две буквы русского алфавита всё время хотят извести. Последнее покушение на «ъ» было совершено в 2000 году, при подготовке новых «Правил русской орфографии». Но он уцелел. Букву «ё» берут измором. То есть не замечают. Все, кроме дизайнеров.

Несерьёзная история «ё»

Когда-то в далёком 1991 году в «Трамвае», детском журнале, который обожали взрослые, была напечатана вот такая история.

«Сказка об изгнании Ё, или О том, как один глаз превратился в сеть точек зрения»

Значит так… Однажды Раз в Океане Хаоса (сокращённо ОХ) родился Остров. Был он абсолютно кругл, мал, гол и уБог. Звали его Полный П сокращённо ПП). Бог знает сколько потом прошло Времени, пока на ПП не поселилась семьЯ Алфавита. СемьЯ была большая — 33 ЗнакаЗвука. (Когда-то она была ещё больше, но об этом никто не помнил.) И всё было бы замечательно, если бы не одно НО, вернее Ё.

Только у этой буквы имелись глаза, да ещё целых два. У остальных же не было и одного глаза на всех. Эта несправедливость привела к тому, что сначала Ё перестали замечать и приглашать в гости. Даже ближайшая родственница Ё — буква Е — при встрече не подавала ей ни одной из своих трёх конечностей. Потом по всему ПП прокатилась волна прений: «Нужна ли нашей семье такая буква?, А не заменить ли нам Ё на ИО?» Быстро сказка сказывается и недолго дело делается. Взяли и заменили! (Не удивляйся, дружЁк, что в этой сказке ты отныне не встретишь ни одной буквы Ё).

Только буква Й стояла в стороне от всего происходящего. Она ухмылялась, как обычно, своей кроткой улыбкой, не подозревая, что и она может попасть под сокращение (что вскоре и случилось). А что же Ё? А наша бедная Ё, заброшенная судьбой и Алфавитом в дальний угол Острова, рыдала семьдесят три дня и три ночи. Рыдала, рыдала и выплакала оба ГЛАЗа. Один ГЛАЗ сгинул в мусорной куче. Другой был унесИОн потоком слИОз В открытый Океан… Ты думаешь, это всИО? Нет, это ещИО не конец. Это только начало нашей истории. Пролетев шестьдесят шесть метров и шесть сантиметров — а именно такова была высота крутого берега — ГЛАЗ шлИОпнулся в гладь Океана. Поверхность ОХа охнула и сомкнулась над ним. Через несколько секунд ГЛАЗ всплыл и огляделся… СемЬ правильных кругов разошлись и застыли вокруг него. И был вечер, и было утро: День Один».

Сказку написали Владимир Юданов и Сергей Илышев, авторы Ё-программы, учебной программы по дизайну и архитектурной композиции, которую они преподавали в школе при Академии художеств. Вскоре учебная программа оказалась ненужной. А вот название её живёт и процветает. Сегодня «Ё-программа» — одна из ведущих дизайнерских студий. Возглавляют её всё те же Владимир Юданов и Сергей Илышев.

Кто знает, может быть, именно с момента публикации этой сказки современная русская интеллектуальная общественность не на шутку озаботилась историей и судьбой седьмой буквы русского же алфавита. Впрочем, о том, седьмая ли эта буква и русского ли вообще алфавита — борцы за чистоту русского языка спорят до сих пор.

Эта история, казалось бы, самой незаметной буквы современного русского алфавита, вечно страдающей и то и дело невинно выпадающей из поля зрения литераторов, на деле оказывается чуть ли не историей Золушки. Ну, скажите, судьбой какой другой буквы занимался Иосиф Сталин? Какая ещё буква нашего алфавита ждёт постановления правительства о своей судьбе? Наконец, у какой другой буквы имеется точный день рождения и собственная крЁстная? Да притом крЁстная высокопоставленная!

Серьёзная история «ё»

Двадцать девятого ноября (в день памяти святого евангелиста Матфея — что символично для такого лингвистического события) 1783 года шло одно из первых заседаний Российской академии. Учёные мужи, среди которых были Г. Державин, Д. Фонвизин, Я. Княжнин, обсуждали проект первого толкового словаря русского языка. К сожалению, письменная история не сохраняет интонаций. А потому о смысле следующей сцены мы можем только догадываться.

Заседание шло к концу, когда княгиня Екатерина Дашкова написала слово «іолка» и (лукаво? игриво? сердито?) спросила маститых литераторов: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?». И тут же сама предложила использовать новую букву «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож, iол».

Филологи и до того искали подходящую букву. Кто-то предлагал «о» с двумя точками сверху, кто-то — «о», разделённое пополам. Дашкова предложила французскую букву «ё».

Новую букву, спущенную сверху, удалось пропиарить. Было ли это велением политтехнолога Дашковой или велением сердца пиитов тех лет — истории неизвестно. Так или иначе, буква «ё» стала занимать отведённое ей место сначала в письмах Г. Державина (чем не маркетинговый ход!), а потом и в печатных изданиях. Тянулось это продвижение, конечно, долго. Сроки были не чета нынешним. Ну да они просто не знали, сколько может стоить одна минута (на Первом канале, например). Лишь через двенадцать лет после изобретения, в 1795 году, в печатном издании книги И. И. Дмитриева «И мои безделки» появилась наконец нововведённая буква «ё». Первым словом, напечатанным с буквой «ё», было слово… Нет, не угадали. Это было слово «всё». Затем последовали слова: «огонёк», «пенёк», «безсмёртна», «василёчик».

В 1796 году в той же Московской университетской типографии Н. М. Карамзин в первой книге своего альманаха «Аониды» печатает слова: «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» и первый глагол с буквой «ё» — «потёк».

Однако проблема заключалась не только в том, как изображать — «io» или «ё». Прописаться в русском алфавите иностранке — заимствованной из французского букве «ё» — мешало и то, что «ёкающее» произношение считалось речью «подлой черни». Ведь в церковнославянском языке (ни в устной, ни в письменной форме) не было ни буквы «ё», ни сочетания «io». И до сих пор «крестный ход», «крестное знамение» сохраняют своё исконное произношение. Так же как не меняются столетиями слова «Да святится имя твоЕ» и т.д.

И точно так же как современные любители словесности пытаются сохранить букву «ё», дабы не подвергать сокрушительным реформам русский язык, так их предшественники («Беседа любителей российской словесности» — так называлось общество, основанное президентом Российской академии А. Шишковым, противником буквы «ё») пытались не допустить эту букву с теми же целями. Памятники древней духовной литературы они почитали образцами красноречия и все силы и умения прикладывали, чтобы сохранить славянский язык, чтобы не допустить сближения книжной и разговорной речи.

С «ёканьем» боролись лучшие умы XVIII века — В. Тредиаковский и А. Сумароков. Да что Сумароков, скажете вы, «библиотечная плесень», «преданье старины глубокой»… Но вот у раннего Пушкина мы читаем:

И придут времена спокойствия златые,

Покроет шлемы ржа, и стрелы каленые,

В колчанах скрытые, забудут свой полЕт;

Счастливый селянин, не зная бЕд,

По нивам повлечет плуг, миром изощренный…

А вот у Жуковского «е» в некоторых словах — это на самом деле «ё», поскольку рифмуется с «о»:

И в надежде, в уверенье

Путь казался недалЕк,

«Странник, — слышалось, — терпенье!

Прямо, прямо на востОк.

Впрочем, у зрелого Пушкина тоже появляется рифмовка с «о», к примеру, в «Графе Нулине» (1825 г.).

Так иногда лукавый кОт,

Жеманный баловень служанки,

За мышью крадется с лежанки:

Украдкой, медленно идЕт…

«Идет», которое явно «идёт». И тут же «крадется», ничем не намекающее на «ё». Правомочность в русском языке буквы «ё» ещё под вопросом.

Хотя в некоторых случаях употребление «ё» не вызывает сомнения и у Пушкина:

«Наш приятель Пушкин Лёв

Не лишен разсудка,

Но с шампанским жирный плов

И с груздями утка

Нам докажут лучше слов,

Что он более здоров

Силою желудка».

(Эпиграмма «Льву Сергеевичу Пушкину»)

В XIX веке произносилось именно Лёв. Толстой тоже был Лёв Николаевич. Но это скорее для своих, домашнее имя. Хотя в прижизненных иностранных изданиях он Lyof или Lyoff. И как бы отстаивая свою «именную» букву, Толстой вставляет её в свою «Новую азбуку» в 1875 году и отводит ей почётное тридцать первое место, между «ѣ» и «э» . У буквы «ё» появилось в «Азбуке» даже текстовое подкрепление: «Гусыня вывела два гусёнка».

Однажды Лёв Николаевич лично пострадал из-за общего пренебрежения буквой «ё». Он не смог отстоять перед типографией правильное написание фамилии своего героя — Лёвина — в романе «Анна Каренина». Ведь для типографии тех лет «ё» со своим довеском в виде двух точек — отдельная головная боль. Современники вспоминали, как гневался Толстой, втолковывая, что Левин держит аптеку в Одессе, а его Константин Лёвин — настоящий русский помещик. Из этого ничего не вышло. Лёвин навек остался Левиным. Впрочем, может быть, всего лишь на век. У современных издателей есть шанс выполнить завет великого писателя и донести до потомков настоящую фамилию героя.

Современные же продвинутые авторы уже позаботились о сохранности своей орфографии. Александр Солженицын, например, сам настоял на том, чтобы в его полном собрании сочинений «ё» ни разу не была заменена другой буквой.

А петербургский фантаст Святослав Логинов устроил грандиозный скандал издательству, напечатавшему на обложке его книги название «Картежник».

Официальная история «ё»

Пример литераторов, «законодателей» орфографической моды был, конечно, всегда важен. Но были ли попытки официально узаконить эту несчастную букву?

Были. Причём в самый неподходящий момент. В разгар Сталинградской битвы 5 декабря 1942 года управделами Совнаркома Яков Чадаев допустил неверное написание не то фамилий, не то населённых пунктов в одном из документов. Собственно, он не ошибся, он пренебрёг нашей знакомой, буквой «ё». Допусти он эту ошибку, будучи школьником, на уроке русского языка, учитель его бы простил. Но Верховный главнокомандующий, товарищ Сталин, указал Чадаеву на то, что в русском языке есть буква, которую вроде бы никто не отменял.

«Работа над ошибками» привела к тому, что уже 7 декабря газета «Правда» вышла с новообретённой буквой на полосах. А 24 декабря 1942 года нарком просвещения РСФСР Владимир Потёмкин подписал приказ об обязательном употреблении «ё» в школьной практике. Кстати, первой фамилией, в которой при печати использовалась буква «ё», была фамилия Потёмкин. Именно таким образом напечатал её в 1798 году Г. Р. Державин.

В 1945 году Наркомпрос издал справочник «Употребление буквы Ё» под редакцией Н. Н. Никольского. Последующие одиннадцать лет можно назвать временем почтения и уважения к букве «ё». За её употреблением в художественной и научной литературе тщательно следили.

Впрочем, в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР были утверждены новые «Правила русской орфографии и пунктуации». Десятый параграф этих правил был специально посвящён букве «ё». Он, собственно, и указал её нынешнее место — собственное, но очень скромное.

«Буква «ё» пишется в следующих случаях:

1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: «узнаём» в отличие от «узнаеE м»; «всё» в отличие от «все»; «вёдро» в отличие от «ведрo»; «совершённый» (причастие) в отличие от «совершенный» (прилагательное).

2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.

3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы «ё» пишется йо, например: йод, йот, район, майор».

Таким образом, употребление буквы «ё» на письме было закреплено, но во всех не предусмотренных правилами случаях признано необязательным.

В 2006 году под редакцией Владимира Лопатина вышли новые «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник». Положение нашей героини стало чуть более внятным, но она по-прежнему существует в языке на правах падчерицы.

И только в 2007 году буква «ё» одержала свою маленькую победу. По решению Межведомственной комиссии по русскому языку и постановлению Министерства образования и науки от 3 мая 2007 года буква «ё» стала обязательной в именах собственных. Она отвоевала наконец своё место в паспортах, статьях и географических картах.

Лёгким движением руки буква превращается…

Закон экономии энергии работает не покладая рук на протяжении всей истории развития языка. И как когда-то он заменил две буквы одной, так сегодня он пытается сократить и эту букву, пригладить, причесать, унифицировать — вытеснить неудобные, выпирающие две точки.

Впрочем, почему неудобные? Для рукописного текста элемент, требующий отрыва руки от письма, действительно препятствие. Для компьютерного набора — дело привычки.

Даже докладная записка Межведомственной комиссии по русскому языку от 3 мая 2007 года подтверждает: «Сейчас наличие в тексте буквы «ё» при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт. Как показал опыт журналов «Народное образование», «Вестник Российской академии наук», «Бухгалтерия и банки», «Родина»; газет «Литературная газета», «АиФ», «Литература», «Версия», «Кировская правда»; издательств «Аванта +», «Эксмо», «Вербум-М», «Республика» — Москва; «Амфора», «Вита-Нова», «Норинт» — Санкт-Петербург и многих других, на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит три—четыре месяца».

Посмотрите внимательно на свою клавиатуру: слева в верхнем ряду стоит буква «ё». Она существует! Она близко!

Возможно, это один из немногих случаев, когда прогресс работает на человека, а не против него.

Что нам даст «привыкание» к букве «ё»?

Грамотное произношение иностранных фамилий. Ведь уже пострадали из-за нашего нерадения кардинал Ришельё, философ Монтескьё, физик Рёнтген, художник Рёрих, превратившись в Ришелье, Монтескье, Рентгена и Рериха.

Грамотное произношение иностранцами русских фамилий. Так, Горбачёв при транскрипции станет Gorbachyov, а не Gorbachev, Хрущёв — Khrushchyov, а не Khrushchev, и так далее.

Грамотное произношение русскими русских фамилий. Даже беглый просмотр темы в Интернете показал, как страдают Ёжиковы, Чебышёвы, Дёгтевы, Огнёвы от неправильного произношения их фамилий. Главные ёфикаторы и пропагандисты буквы «ё» историки В. Чумаков и Е. Пчелов насчитали около двух с половиной тысяч фамилий граждан РФ и стран СНГ, в которых встречается буква «ё».

Отсутствие юридических проблем. Необязательность буквы «ё» приводит к тому, что документ с иным написанием фамилии (Муравьёв или Муравьев, Семёнов или Семенов и т.д.) теряет свою юридическую силу или вызывает дополнительные трудности.

Грамотную расстановку ударений. Никто уже не будет сомневаться, что «свекла» — это «свёкла», а «новорожденный» — это «новорождённый».

Отсутствие излишнего «творчества». Вероятно, из самых лучших побуждений «афера» в наших не ёфицированных текстах превратилась при чтении в «афёра», «оседлый» — в «осёдлый», хотя правильно именно «афера», «оседлый», «гренадер» и «чемпион мира по шахматам Александр Алехин».

Экономию времени. Конечно, никто не сомневается в том, какой именно смысл вкладывал автор в заголовок «Сегодня Москва передохнет от дождей». Но всё-таки кому-то придётся перечитать его дважды. Сознательная или бессознательная работа по сортировке «е» и «ё» отвлекает внимание, вызывает задержку восприятия.

В. Чумаков и Е. Пчелов утверждают: «Читающий как бы запинается при чтении, чтобы понять, нужна здесь буква «ё» или нет. И, с другой стороны, если бы буква «ё» печаталась регулярно, то она, как доминанта в тексте и, как правило, ударение в слове, была бы заранее видна боковым зрением, что, без сомнения, повысило бы скорость чтения».

Они ссылаются на академика Д. С. Лихачёва, который утверждал: «Чем больше в языке графических знаков, тем легче он при чтении, так как каждое слово становится характернее, индивидуальнее, приобретает определённую физиономию…»

Эстетическую привлекательность шрифтов. Как сказал известный специалист по типографике Владимир Кричевский, «контрабандные» две точки «разнообразят заунывную картину русского набора, в котором слишком мало выносных элементов».

Арт-директор дизайн-компании «Редбренд» Александр Ширышев в своём проекте «Азбука» пишет: «Спросите у любого шрифтовика —он ответит: выносные элементы улучшают читаемость текста, без них текст выглядел бы монотонно. Если посмотреть с художественной точки зрения, выносные элементы создают ритм, а ритм, в свою очередь, улучшает эстетические свойства шрифта. […] из тридцати трёх строчных букв кириллического алфавита только у девяти букв что-то свисает или выпирает (б, р, у, ф, д, ц, щ, й, ё). Для сравнения: в латинском алфавите из двадцати шести букв выносные элементы имеют тринадцать».

Что говорят противники «ё»?

Самый «тяжеловесный» противник буквы «ё», Артемий Лебедев, посвятил ей целый параграф в своей книге «Ководство». Суть его аргументов довольно проста: «Взрослые люди вполне справляются с чтением и знают, как произносятся слова. В книгах для дошкольников ставят ударения и пишут букву ё, чтобы ребёнок научился правильно читать. Взрoслый, как прaвило, спотыкaется при чтeнии подoбных упрощённых тeкстов». То есть буква «ё» плохо выглядит и затрудняет чтение.

Его последователи иногда тщеславно добавляют, что грамотный человек может отличить «нёбо» от «небо» по контексту, а слово «свёкла» прочитает верно даже в варианте «свекла». А если уж мы не говорим «Депардьё», то зачем, мол, писать «Депардьё»? Достаточно будет и «Депардье».

Они, впрочем, забывают, что грамоте можно и нужно обучаться, причём в любом возрасте. Что любой грамотный текст как раз и делает человека грамотным, прививая навыки и умение писать и читать красиво. Что текст может изменить представление о правилах, даже давно сформированное.

Так, например, произошло со словом «ещё». В поисках материала для этой статьи я открыла «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Ушакова 1935 года издания и с удивлением обнаружила существование двух слов в одной статье: «еще» и «ещё». Словарь предлагает шесть значений, из которых три, по его мнению, выражаются наречием «ещё», а три — наречием «еще». Так, следует говорить: «ещё раз» (в значении «снова», «опять»), но «я еще не устал» (в значении «до сих пор»), «он способный, образованный, да ещё добрый», но он мало способен, да еще ленив» (с оттенком иронии, укоризны).

Не буду приводить все значения. Скажу лишь, что современному уху сразу даже трудно распознать, в каких случаях следует говорить «еще». А ведь это было всего лишь семьдесят лет назад. Кто может поручиться, что не отсутствие двух точек смешало в речи два слова и лишило нас оттенков их значений?

На мой взгляд, противники буквы «ё» в основном консервативны и рационалистичны: «не нужны нам лишние трудности и новые правила»; «жили без «ё» и дальше проживём». Тогда как сторонники «ё» часто романтичны и чувствительны: «слово «весёлый» гораздо более весёлое, чем слово «веселый»; «буква «ё» придаёт слову шкодность и шаловливость.» Они хотят видеть текст образным и выразительным.

Вероятно, пока спор этот не разрешится на официальном уровне, он будет вечной темой для разногласий между физиками и лириками (или теперь нужно говорить: между менеджерами и копирайтерами?). Текст для передачи информации или текст для передачи чувств, мыслей, интонаций — вот в чём вопрос. И каждый решает его сам для себя.

Ёфикация

Если вы наши постоянные читатели, то не могли не обратить внимания на этот и предыдущий номера журнала Cigar Clan. Вы наверняка заметили, каким весёлым, утончённым, непринуждённым стал журнал. Фактически совершённым. Нет, простите, —совершенным.

Ну что, заметили? Мы впустили на страницы нашего журнала букву «ё». Приютили её навсегда. Теперь наш журнал можно назвать, извините, ёфицированным изданием.

Ёфицированное издание — такое издание, которое печатает букву «ё» не только в затруднительных случаях, а во всех случаях, предусмотренных толковым и орфографическим словарями.

Официальная хроника ёфикации страны:

1 февраля 2007 года

По распоряжению губернатора Ульяновской области Сергея Морозова буква «ё» обязательна к употреблению в официальных документах. Даже слова с однозначным прочтением типа "еще" и "елка" считаются ошибочно написанными и требуют исправления.

1 марта 2007 года

Всемирный русский народный собор (международная общественная организация, возглавляемая Патриархом Московским и всея Руси Алексием II) выступил за восстановление в русском языке буквы «ё».

19 апреля 2007 года

В Ижевске участники конференции, посвящённой Году русского языка, приняли решение обратиться к Госсовету Удмуртии с просьбой рассмотреть вопрос о необходимости обязательного употребления буквы «ё» в официальных письменных документах, выпускаемых на территории республики. А также обратиться к редакциям республиканских газет и ГТРК «Удмуртия» с просьбой рассмотреть вопрос о необходимости обязательного употребления буквы «ё» в публикуемых материалах, в титрах и официальных письменных документах.

3 мая 2007 года

Межведомственная комиссия по русскому языку разработала рекомендации по употреблению буквы «ё» при написании имён собственных. Министерство образования и науки на основании этих рекомендаций вынесло решение сделать употребление буквы «ё» в именах собственных обязательным. С этого момента отказ печатать букву «ё» в именах, фамилиях, географических названиях будет считаться нарушением Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации».

9 июля 2007 года

Министр культуры и массовых коммуникаций РФ Александр Соколов в эфире радиостанции «Маяк» высказался за использование буквы «ё» в письменной речи: «Я за то, чтобы она вернулась», — отметил он. «К русскому языку надо относиться более трепетно. Его оттенками и нюансами мы не должны пренебрегать», — сказал министр, заметив, что он букву «ё» «всегда пишет».

Cigar Clan 1'2008. Софья Бакалеева

1088


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95