Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Алхимия или... химия?

Рецензия на творчество Пауло Коэльо на примере двух произведений

«Коэльо пишет одинаково», — сказал я однажды коллеге по редакции. И она согласилась.


Мейерхольд смотрит на выдвинутый тезис
(читайте бесплатную онлайн-книгу «Курить, чтобы бросить!»)

Собственно, ещё чуть раньше начались наши дискуссии о литературе и конкретно о Паоло Коэльо, который уже тогда, лет 15 назад, был на слуху и считался более попсовым, чем классическим автором. Но я решил всё проверить лично — составить своё мнение, прочитав самое популярное произведение бразильского писателя «Алхимик», а потом и «Заир».

Вот что интересно — впечатление не самое положительное, но не сказать, что мне было скучно или время потрачено зря. Что-то оно мне дало. Но что? Хмм...

Безусловно, Коэльо — автор, чьи произведения привлекают внимание миллионов читателей по всему миру. Однако его творчество всё-таки вызывает противоречивые чувства. 

Автор интересный, но вторичный и попсовый

«Алхимик» — это философская притча о путешествии пастуха Сантьяго в поисках своей судьбы. Коэльо мастерски использует элементы различных культур, мифов и религиозных символов, создавая универсальную историю о самопознании и духовном поиске. Однако многие критики отмечают, что он часто компилирует уже известные идеи и философские концепции, не привнося в них ничего принципиально нового. 

В «Алхимике» основная идея о следовании своим мечтам и поиске своего пути перекликается с древними философскими и религиозными учениями. Например, концепция «личной легенды» напоминает о «Дао» в даосизме или «Дхарме» в индуизме и буддизме. Коэльо берет эти идеи и упрощает их до понятных и доступных для широкой аудитории мыслей, что делает его книги популярными, но поверхностными.

В «Заире» центральная тема о поиске потерянной любви и духовного саморазвития также не нова. Элементы путешествия и самопознания можно встретить в классических произведениях мировой литературы, таких как «Одиссея» Гомера или «Божественная комедия» Данте. Коэльо, опять же, компилирует эти известные идеи, добавляя современные реалии, что помогает усвоить идеи. Идеи, которые уже озвучены другими.

В итоге получается так: читать легко, понять тоже, но всё слишком поверхностно. Глубины и оригинальности не хватает катастрофически.

Пишет одинаково, не меняя стиль

Стиль Коэльо остается неизменным от книги к книге. Мне удалось это понять всего по двум книгам, если кто осилил больше и не согласен, можете кидаться тапками.

В романе «Заир», который я прочитал вторым, говорится о писателе, который теряет свою жену и отправляется на её поиски. Книга также переполнена философскими размышлениями и символизмом, характерным для «Алхимика». Когда читал «Заир», создалось впечатление, что это одна и та же история с разными сюжетными линиями. Как будто он просто добавляет то, что не успел договорить в «Алхимике».

Общее есть в таких моментах.

Символизм. В «Алхимике» встречается множество символов — пустыня, золото и философский камень, которые являются классическими аллегориями в литературе и философии. В «Заире» же наблюдаем классическое обыгрывание темы поиска любви и смысла жизни, воплощенное прежде всего в центральном образе.

Мотив путешествия. В «Алхимике» видим историю пастуха, который отправляется в путешествие в поисках сокровища. В «Заире» герой тоже странствует и ищет, ищет...

Стиль. Он не очень такой динамичный, а, скорее, монотонный, прямолинейный, спокойный.

Герои. И там, и там герои сталкиваются с различными людьми, которые помогают им в поисках и делятся мудростью. Это всё вызывало навязчивое такое дежавю уже причтении «Заира», уж не знаю, как было бы, если б я ещё одну книгу осилил.

Повторение идей. Обе книги освещают тему поисков, судьбы и прочих философских вещей. И раскрывают похожим образом.

Спорные моменты в идеях

Кстати, об идеях. В обоих произведениях встречаются спорные мысли, которые вызывают полярные мнения. В «Алхимике» Коэльо утверждает, что следование своей мечте и интуиции неизбежно приведет к успеху, что выглядит как чрезмерно упрощенный взгляд на жизнь. В «Заире» его размышления о любви и привязанности кажутся излишне романтизированными и далекими от реальности.
Получается, что если вывод правильный, то очевидный, если же он интересный и оригинальный, то спорный.

След в душе

Несмотря на критику, произведения Коэльо оставляют след в душе читателя. Его книги вызывают эмоциональный отклик, заставляют задуматься о смысле жизни и своём месте в мире. Даже если читатель не согласен со всеми идеями автора или не запоминает детали сюжета, общий эмоциональный и философский заряд произведений сохраняется надолго. Меня «Заир» даже побудил стихотворение написать по мотивам. Вот оно:

 
 
 
 
 

Манит не меня просторами Париж.
Я хожу потерянный.
Время раздирать, сшивать ли, говоришь?
Кровь, лоскут? Проверим их?

Манит горизонтами других Париж.
Я в них не уверен так.
Заменить Заир не сможешь мне, Мари.
Молодо и зелено.

Но любви энергией наполнить смог Париж.
Счастье. Неужели нам?
Ты нежна, нужна мне, ты паришь,
Но награда временна.

Сердце там, где затерялся мой Заир.
Помоги, направь к нему.
Всё равно сведутся там пути мои,
В прах развеяв правила.

Из Парижа я к тебе лечу, Заир.
Я дозрел ценить тебя.
Я дозрел сшивать, свою любовь кроить
Без кровопролития.

Показалась домом Казахстана степь.
Скоро избавление.
Поиски успешны, нужно лишь успеть...
К самообретению.

 
 
 
 
 

Поймёт только тот, кто читал, да и то — не факт.

Вывод

Читать можно, но необязательно. Скучно не должно быть, но и феерии чувств не ждите. И нужен очень сильный внутренний фильтр, чтобы отсеять лишнее.

Кирилл Жихарев

60


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95