Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Глава VIII. Арест

Глава VIII. Арест

Продолжение

— Вон он!

Я обернулся. Через поле ко мне бежали Юра с Сергеем, размахивая руками и призывая меня остановиться. Я двинулся им навстречу.

— Пошли, пошли, — одной рукой Юра потянул меня за рукав, а другой махнул в сторону community chest.

— Куда пошли? Обедать пора.

— Потом, потом, — Юра тяжело задышал, — машина ждет.

Я удивленно взглянул на Сергея, но тот лишь недоуменно пожал плечами.

— Так, Юра, стоп! Во-первых, куда ты хочешь ехать, а во-вторых, не лучше ли пообедать сначала?
— Они не будут ждать, Вова. Им сейчас надо выезжать.
— Кому?
— Берни едет в Нью-Йорк, — Юра в нетерпении начал топтаться на месте.
— Ты хочешь в Нью-Йорк поехать? Не, я пас! У меня такие проблемы с Джессом…
— Да какой к черту Нью-Йорк! Мы через Нью-Милфорд будем проезжать.
— Ну и?
— А магазин ваш где?

Я прищурился.

— Где?
— В Нью-Милфорде!.. Все, едем!
— Нет, — я отмахнулся, — мне там ничего не надо, и времени у меня тоже нет.
— Да мы быстро. Пол часа туда, а назад на автобусе поедем. Берни сказал, тут есть местные автобусы, доллар билет всего. Вы мне просто магазин покажете и все.
— Нет.

Юра заулыбался.

— Не хочешь, в общем, с Олей прощаться, да?
— Не понял.
— Оля домой улетает, — вмешался Сергей, — Берни ее в аэропорт везет, я и подумал, может проводить ее немного.
— И где она, в машине?

Юра радостно закивал головой.

— Ладно, бог с вами, едем, но потом сразу назад. Мне через два часа работать.

— Понятно дело. Всем работать надо.

Я махнул рукой, и через пять минут мы уже с ветерком катили по route 7.

Оленька была неразговорчива. Сказав, что не любит прощаться, она отвернулась к окну и лишь изредка отвечала на без перерыва задаваемые ей вопросы. Внезапный отъезд ее объяснялся просто: четыре проведенных за границей месяца заставили ее несколько пересмотреть свою жизнь, результатом чего стало решение бросить филологию и поступать на Ин.яз. Вступительные экзамены были в самом разгаре, и Оля, добросовестно выполнив, к тому времени, свои обязательства перед CampAmerica, решила не тратить время и как можно скорее выезжать в Курск, где и находился ее институт. Сидя на переднем сиденье, рядом с Берни, Оля старательно избегала взгляда с нами и о чем-то напряженно думала. Задумался и я.

— Оль, может, попросим Берни остановится на минутку?
— Зачем?
— Не знаю, пару листиков кленовых на память сорвать.

Юра захохотал, а Оля сразу как-то напряглась и уже за всю дорогу не произнесла ни слова. Когда мы выходили из машины она, впрочем, незаметно подозвала меня и, вложив мне в руку листок с адресом, грустно улыбнулась…

Некоторое время мы помахали рукой вслед отъезжающей машине, а затем, вздохнув каждый о своем, повернулись к магазину.

— Ну что, Юра, иди, грабь бедных американцев. Крючки где-то там, в конце.

Рыболов вздрогнул.

— А вы что? Пошли со мной!
— Я не пойду… Сергея проси.
— Я тоже не пойду, — заволновался Серега, — иди сам или поехали отсюда.
— Ну как? Ну как? — Юра раскраснелся и стал переминаться с ноги на ногу, — ну, покажите где там что, как выходить…
— Исключено.

Юра с надеждой посмотрел на Сергея, но тот категорично покачал головой.

— Сволочи вы! — уткнувшись в землю, рыболов вздохнул и принялся рыть носком ботинка какую-то траншею.

Я махнул рукой.

— Пошли, ладно.
— Серьезно? — Юра сразу ожил, — Ну, вот, другое дело…
— Да то же самое дело! Проблему тоже нашел — двадцать долларов — пошел и купил свои крючки. Нет, тебе надо, чтоб кто-нибудь за тебя их украл, бантиком перевязал и принес…
— Вова, что ты нервничаешь? Покажешь мне, где крючки и где выход, вот и все.
— И все?.. Ну, ОК, пошли.
— Ну, пошли.

Сергей недовольно посмотрел на нас, бросил недокуренную сигарету в, вырытую Юрой траншею, проворчал что-то и отправился вслед за нами…

— Вот крючки, — я ткнул пальцем в полку рыболовных снастей, — мы тебя ждем у выхода. Видел кафе там?
— Нет. Где? Выходишь и куда?
— В магазине это. Мы проходили мимо кока-кольных автоматов…
— А, понял, да.
— Мы тебя там ждем.

Я отошел за угол, выждал пару минут и осторожно выглянул из-за стеллажа кухонной посуды. Юра продолжал стоять на месте и тупо смотрел на крючки.

— Что еще? — зашептал я, подбегая к нему.
— Не получиться, Вова. Видишь, тут магнитная полоска скотчем приклеена. Сигнализация сработает.

Я схватил пачку крючков, отодрал скотч и протянул ее Юре.

— Нормально теперь?
— Да что ж ты такой нервный? — Юра нахмурился, — Я просто думал, может, мне купить эти крючки? Че рисковать?.. Да и не люблю я все это воровство!
— Да-а?.. А на хрен бы ты не пошел?

Злой как черт, я бросился к выходу из магазина, доставая по пути сигарету и проклиная себя за свое извечное простодушие. Вокруг, тем временем, творилось что-то странное. Обычно никому не заметные security внезапно заполонили весь магазин, раздражая глаз своими красными рубахами и пугая подозрительно шипящими переговорными устройствами. В воздухе повисло напряжение. Оглядываясь по сторонам в поисках Сергея, я забегал по магазину, постоянно натыкаясь на, всюду стоящие, манекены и начиная все больше и больше нервничать. В конце концов, я обнаружил его в чемоданном отделе. Стоя спиной к проходу, Серега грыз какой-то пластиковый предмет, рыча что-то себе под нос и нервно поддергивая плечами.

— Ты чё делаешь?

Резко обернувшись, Сергей взмахнул рукой, призывая меня подождать, и с удвоенной силой вгрызся в пластик. Послышался треск, хруст и, в конечном итоге, перекушенная здоровыми молодыми зубами защитная упаковка развалилась на две части и с грохотом рухнула на пол.

— Класс, — зашептал Серега, — «Пинк Флойд», «Стена», Вова, представляешь?

Я пожал плечами.

— Зачем тебе диски?
— Как зачем? Это же «Пинк Флойд»!
— Слушай, тут security на каждом шагу, что вы все фигней занимаетесь?

Сергей побледнел и судорожным движением затолкал диски в штаны.

— А это ты тут оставишь? — я ткнул на, лежащую на полу, упаковку.
— Не знаю. А куда ее?
— Ну, засунь в чемодан хотя бы.
— Хорошо. И это… Я тут трусы спрятал между сумками.
— Чего спрятал?
— Да семейные трусы! Представляешь, они тридцать пять долларов стоят. Какие-то из суперхлопка китайского. Их можно, вообще, в спичечный коробок засунуть.
— И сколько их?
— Я не знаю, я всю вешалку взял. Может десять…
— Ммм… Поделим?
— Конечно, поделим. Это на троих.

Сергей вытащил вешалку из укрытия.

— Вот, смотри.

Трусы и в правду были клевыми. Мало того, что они были просто потрясающи на ощупь, так на них еще и рисунки были такие, что, вот, сам бы думал — никогда бы не придумал. На одних были пальмы (традиционно, конечно, но, все равно, заманчиво), на других улыбающийся желтый колобок, на третьих пляшущие инопланетяне, с надписью около ширинки «The truth is in here». Одним словом, не трусы, а просто мечта курортника-соблазнителя. Не удержался я! Свят-свят! Рассовал трусы по карманам и в ладоши захлопал. Ладушки — ладушки. Где были? У бабушки!… Думал ведь я, что интересно, не о себе. Не эгоист я, не эгоист. Думал я о девочках, о ласточках небесных, с переменчивым, черт его возьми, настроением. А тут — романтики захотелось — получай свои пальмы! «Секретные материалы» впечатляют? На тебе человечков зеленых. Исследуй на здоровье, утоляй свою научно-фантастическую жажду познания…

Замечтался я, закружился, на Сергея смотрю — а на том лица нет. Кряхтит что-то, глазами куда-то в сторону стреляет. Поворачиваюсь я, значит, к проходу — а там парнишка стоит. Стоит и на нас смотрит. Казалось бы, ничего особенного, ан нет! Парнишка-то оказался не простой, а золотой. В рубашечке такой красной, с буковками черными — security. Как там пел Высоцкий? «С меня при слове „security“ в момент слетает хмель!» Что-то там вроде того. В общем, вздрогнул я, замер. Я напрягся, Сергей напрягся, security, вообще застыл, как Родосский Колосс. Хорошо хоть, пацанчик он оказался какой-то недалекий. Молодой, неопытный. Только видно работать начал. Посмотрел на нас с минуту, очнулся, встряхнулся и подскочил услужливо:

— Can I help you?

Can I help you — это уже, вообще, отдельная тема! Не будь этой фразы — рухнула бы Америка, точно рухнула. Фраза универсальная, бьет наотмашь по лицу, как Ку-клукс-клан. И главное, означать она может все, что угодно. «Что ты тут все ходишь, козел, покупай что-то, это тебе не выставка» — одно значение. «Уходи отсюда. Этот магазин не для тебя. Тут у нас только воротилы с Wall street затовариваются» — другое значение. «Извините, пожалуйста, я — менеджер по продаже, не могли бы вы мне помочь впулить вам что-нибудь катастрофически дорогое» — третье значение. В нашем же случае «can I help you» звучала как угроза: «я вас видел, пацаны. Я парень зоркий. Только вот раньше я с подобными случаями не сталкивался, а потому понятия не имею, что мне сейчас с вами делать».

Security смотрел на меня не отрываясь и ждал, что я отвечу…

Продолжение следует…

863


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95