Владимир Владимирович Шахиджанян:
Добро пожаловать в спокойное место российского интернета для интеллигентных людей!
Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Кулебакская кулебяка

Цикл «Родноведение»

1

Главный герой былинной русской сказки Садко, пресытившись дальними странствиями и поисками счастья в «тридевятых царствах, тридесятых государствах», однажды осознал всю тщетность подобных поисков и велел поворачивать корабли к родным берегам.

 
 
 
 

— Обманул старик. Нет за морями счастья, — произнёс Садко, когда его корабли проплывали мимо египетского Сфинкса — символа древнейшей сокрытой мудрости. — Ставь паруса шелковые! Поворачивай носы к родной стороне!

 
 
 
 

... Не обманывал старик. Просто он знал, что дорога даст герою опыт куда более ценный, нежели все его размудрёные советы. Испытает Садко свою силу в честном бою с открытым северным врагом, испытает свой ум на стойкость наваждениям Востока. Вот почему издревле на Руси подросшего и окрепшего добра молодца родители отпускали в дальнюю путь-дорожку «мир посмотреть, себя миру показать». Кто проходил этот путь до конца, тот рано или поздно, мысленно или на самом деле «поворачивал носы к родной стороне». Счастье глупо искать вне себя, где-то «в дальних краях».


«Садко» (Илья Репин, 1876)

Когда начинаешь изучать историю малоизвестного провинциального городка, в котором судьба помогла тебе родиться, ты видишь, что история эта и есть попытки живших здесь людей найти своё счастье — личное или одно на всех. Видишь, что драматических событий старины далёкой и тайн в ней не меньше, а иногда больше, нежели у иного популярного туристического центра.

Общеизвестный факт: жители приморья не замечают красот моря, горцы не замечают красот гор, таёжники не замечают красот бескрайней тайги. Скажем так, большинство не замечает. Родная земля кажется знакомой с детства, исхоженной вдоль и поперёк, при этом мы можем прожить всю жизнь по соседству, например, с Дивеевом и не побывать там, хотя в Дивеево каждый месяц едут автобусы из Европы, и побывать в той же Европе. Москвичи лучше знают достопримечательности Санкт-Петербурга и наоборот. Любопытный, в общем-то, феномен.

2

Итак, город Кулебаки Нижегородской (в советский период Горьковской) области. Расположен в легендарных муромских лесах. Считается глухой провинцией, но она дала стране известных государственных деятелей (К.И. Кирсанова и не только), историков (академик А.Н. Сахаров), международных политобозревателей (С.Н. Кондрашов), спортсменов (В.Н. Лескин, Е.А. Афанасьева (Власова) — участники международных олимпийских игр), актеров (А.П. Нищенкин, снимался в таких фильмах как «Анискин и фантомас», «Майор Вихрь», «Три тополя на Плющихе», «Адъютант его превосходительства», «Вечный зов», «Отроки во Вселенной», «Пограничный пёс Алый», «По данным уголовного розыска...» и т.д.), поэтов (А.Ф Коршунов), даже криминальных авторитетов (Г.А. Карьков, родоначальник советского рэкета).

Разве это не удивительно — маленький городок с населением со всеми своими деревнями и селами в лучшие демографические годы не превышавшим 60 тыс. человек, и «произвел» столько даровитых людей? Либо отметившихся в истории при интересных обстоятельствах — например, во время Великой Отечественной в последний полет Леонида Хрущева проводил его личный механик, который был родом... из Кулебак. И это только навскидку.

А как вам такой факт — согласно данным последней переписи населения РФ, Кулебаки по национальному составу оказался самым русским городом в России (99,9% русского населения)!

Начинаешь всё это осмысливать, и понимаешь, что «провинциальная дыра» со странным названием Кулебаки — не такое уж простое место. По нашим дорогам проходили войска Ивана Грозного во время его похода на Казань, часть пленных французов в 1813-14 годах вели мимо Кулебак.

И откуда взялся такой топоним как Кулебаки? Наши краеведы на этот счёт единого мнения не имеют. Но одна версия является крайне любопытной.

3

Её вполне раскрыл кулебакский поэт Валерий Илюшкин:

Среди муромских, некогда мрачных лесов

Приютилась корчма при дороге,

Где хозяин, заслышавший плеск бубенцов,

Постояльцев встречал на пороге.


Обиходить спешил утомлённых коней

И, с присущностью русскому духу,

Накормить постояльцев старался сытней,

Щедро черпал ковшом медовуху.


В разговорах затем на далеком пути

Встречным передавалось со смаком:

— Вам пристанища лучше нигде не найти!

Ах, какая в корчме кулебяка!


И звенела по нижегородской земле,

Уносясь далеко за пределы,

Похвала хлебосольству в уютном тепле

Средь урочищ лесных обомшелых.


Время много других протоптало дорог.

Не у дела корчма оказалась.

А название взял небольшой городок,

Изменив его самую малость.


Просто переиначена буква одна.

Кулебаки звучит, так похоже.

Сущность доброй России сохранена,

В этом, видимо, главное всё же.

.... В советском кинодетективе «Профессия — следователь» есть такой эпизод: главный герой, персонаж актёра Георгия Буркова пересекается в аэропорту с коллегой-следователем, спрашивает того, откуда он прилетел, и, узнав, что откуда-то из известных мест, парирует:

 
 
 
 

— А я тут был в Кулебяках — тоже ничего городок!

 
 
 
 

В самом деле — почему никто всерьёз не воспринимает то, что лежит на самой поверхности? Все приезжие изначально зовут Кулебаки — Кулебяками. Зачем расшифровывать слово, известное на Руси с древнейших времён? Замена одной буквы в топонимическом названии — явление настолько распространённое, что погружаться в доказательную базу не имеет смысла. На древних картах ближайший город Выкса обозначен как Вакса (тоже знакомое словечко), а название нашего села Саваслейка ещё совсем недавно — достаточно заглянуть в старые подшивки газет «Кулебакский металлист» и «Кировец» — писалось Севастлейка.

Начать с того, что кулебяка — древнейшее старорусское кушанье, известное уже с XII века. Кулебяки готовились исключительно из дрожжевого теста, с несколькими прослойками фарша — из капусты, гречневой каши, крутых яиц, сушёной и варёной рыбы, грибов, лука, визиги и так далее. Это было блюдо, которым, как и блинами, регулярно питались все слои населения — от крестьян и ремесленников до бояр и царей.

В XIX веке французские кулинары, которые работали в России, способствовали получению кулебякам международной известности и адаптировали их рецептуру под требования «высокой кулинарии»: их стали готовить из более деликатного «французского» теста, в качестве начинки употреблять дичь, шампиньоны, рис, лосося и прочие деликатесы.

Наибольшую известность получили московские кулебяки, которые, наряду со стерляжьей ухой и калачами, стали кулинарным символом первопрестольной и даже вручались как традиционные «хлеб-соль». Дифирамбы московской кулебяке пели петербургские гурманы XIX века, в том числе А.И. Тургенев, П.А. Вяземский, Н.В. Гоголь!

Но самое интересное начинается в связи с этимологией слова «кулебяка». Владимир Даль решительно отмёл все академические попытки привязать это древнерусское слово к западноевропейским языкам, например, к немецкому (Kohlgebäck — «запечённая (в тесте) капуста»), и всегда придерживался мысли, что оно произошло от глагола «кулебасить» (!), второй вариант — «кулебячить», то тесть, валять руками, сваливать, мять, гнуть и складывать, стряпать и лепить.

Так что, если от души вложиться в восстановление древнерусских рецептов кулебяк, а также в имиджевую рекламу, Кулебаки могли бы закрепить за собой поистине международный бренд.

Сергей Колобаев

117


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95