Владимир Владимирович Шахиджанян:
Добро пожаловать в спокойное место российского интернета для интеллигентных людей!
Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Точность – вежливость?..

Мы стоим на центральной площади прекрасного Измира — я и Часовая башня. Мы заняты: я жду приятельницу, башня украшает город и показывает время.

Она символ и фирменный знак Измира — Часовая башня. Ею гордятся, на фоне нее делают снимки туристы, ее показывают детям, к ней совершают паломничество провинциалы — наш местный Биг-Бен и Кремлевские куранты в одном флаконе.

Часы как символ — это, пожалуй, самый забавный парадокс здешней жизни.

Счастливые, как известно, часов не наблюдают, а жители Измира, похоже, абсолютно счастливы.

Часы — символ города, где на улицах почти нигде нет часов. Я лично видела эти робкие попытки приблизиться к Европе лишь в двух местах, и одни из них стояли, грустно опустив стрелки на «без двадцати четыре». Недавно я обрадовалась было, увидев построенную возле нового шикарного отеля «Краун-Плаза» эффектную высокую башню: с нее на все четыре стороны света смотрели большие, современного дизайна часы. Однако радость моя была преждевременной: оказалось, все они показывают разное время, а у одних вскоре и вовсе отвалились стрелки. Их так и не починили — зачем?.. Всем и так хорошо.

В домах большинства моих знакомых тоже нет часов. Вернее, одни непременно висят в гостиной или в коридоре, но, как правило, это мертвые или безнадежно больные часы, и висят они просто для украшения. Полагаю, что действующие будильники обитают в спальнях, поскольку и счастливым людям надо на работу, да еще тикают таймеры на кухнях — в духовках и грилях: еда — это святое!

Часы на руке превращены в модный аксессуар: есть практически у всех, но назначение их, как и всех модных аксессуаров, никому неизвестно. Просто так, для красоты, чтобы спасти мир?..

Точность никого ни от чего не спасает... королей, во всяком случае, не спасла, и их почти не осталось. А раз так, то и зачем она нам, королевская роскошь?

Я вам не скажу «за всю» Турцию, вся Турция очень велика, но у нас в Измире опаздывают все.

Родители не вовремя выводят детей к школьному автобусу, автобус с опозданием подъезжает к следующим детям, все они опаздывают на урок и радуются, если опоздал их учитель; из-за дождя (всегда неожиданного, даже осенью и весной!), или снега, или ветра опаздывают рейсовые автобусы, и их пассажиры опаздывают на свидания и на прием к врачам, на вечеринки и собрания, на театральные спектакли и детские утренники, на частные уроки и свадьбы.

Телепередачи никогда не начинаются в заявленное время. Потенциальные зрители, зная это, опаздывают включить нужный канал.

Опаздывают клиенты и работники сферы обслуживания.

Юноши и девушки.

Гости и хозяева.

Врачи и пациенты.

Шоферы и пассажиры.

Актеры и зрители.

Они все выросли из детей, которых с опозданием отправляли в школу.

Не жизнь, а сказка о потерянном времени.

Всеобщая занятость потрясает: домохозяйка пьет кофе с подругами и опаздывает к другой подруге, ожидающей ее на чашечку кофе. Мастер, который час назад должен был начать красить вашу стену, докрашивает что-то у вашего предшественника. Дантист или парикмахер, к которым вы приходите по предварительной записи (опоздав из-за дождя или автобуса всего на полчаса), еще заняты с предыдущим клиентом.

Занятость воспринимается как оправдание.

Если я пришла вовремя, значит, мне нечего делать?

Опоздав, все со страстью и искренним раскаянием просят прощения. В первый раз страстность и искренность подкупает, во второй вызывает недоверие, в третий раздражение... потом вы уже не приходите вовремя сами. Ибо — зачем? Чтобы выслушать чьи-то извинения? Пусть выслушают мои. Может быть, и мне было с утра чем заняться, и дождь надо мной тоже шел, и школьный автобус опоздал, и свекровь позвонила, когда я уже была в дверях, и маникюрша не пришла вовремя...

Здесь у всех свои, особые отношения со временем.

Почему-то (странно, но это так!) государственные учреждения и банки открываются и закрываются вовремя; по расписанию (практически всегда, за редким и нормальным исключением) летают самолеты и ходят поезда; с точностью до секунды выкрикивает свои призывы муэдзин и приступают к долгожданной вечерней трапезе во время рамазана.

Значит, можем, если хотим? Пока, судя по всему, только государство да Аллах заслужили такое отношение к себе, которое заставляет местных счастливцев смотреть на часы не как на аксессуар.

Часовая башня давно не возвышается над городом, вокруг понастроили сомнительных в архитектурном отношении серых монстров. Разумеется, без часов на фасадах.

Впрочем, эта проблема имеет две стороны. Рассмотрим вторую.

Некогда, давным-давно, вовсе не в Турции, а в Москве моя прабабушка равнодушно отвечала на нервные вопросы собирающихся утром по делам комсомолок-внучек: «Бабушка Настя, сколько времени?» — «Аль семь, аль восемь». Семейные предания сохранили этот ответ как пример абсурдной старой философии. Между тем та самая прабабушка все и всегда успевала, и даже варила на керосинке три вида разных каш на завтрак тем же вечно спешащим внучкам.

Так, может, и нам немного расслабиться? Суета сует и всяческая суета заставляют нас смотреть на стрелки и электронные цифры — и отучают обращать внимание на закат и луну, облака и деревья. Стемнело — значит, вечер, рассвело — значит, утро, а пять минут действительно актуальны только в наших взаимоотношениях с государством, транспортом и Аллахом, который (снова парадокс!) почему-то требует повышенной точности?

Или все-таки — не думай о секундах свысока?

Моей подруги все нет, и мы с башней печально переглядываемся. Предстоящие оправдания вряд ли порадуют сюжетной новизной.

Берегите время, «this is the stuff life is made of» — было написано на часах в одном знаменитом голливудском фильме.

На часах Часовой башни ничего не написано.

Интересно, они идут правильно?..

P.S. Обиделись, да? Или обрадовались, если читали по-русски? А я вот не знаю, как мне к этому относиться. Как и ко всему, что я вижу вокруг.

Похоже, я теперь вообще обречена все видеть иначе: не как русская и не как турчанка. И в Москве, и в Измире я теперь — свой среди чужих, чужой среди своих.

Поэтому и писать буду так — как я это вижу.

«Я ваше зеркало! Уленшпигель!» — говорил о себе легендарный Тиль.

Если в турецком варианте моего имени переставить одну букву — получится Ayna.

«Ayna» по-турецки «зеркало». На которое, как известно, «неча пенять, коли...»... ну, в общем, нельзя обижаться!

Может быть, и я — всего-навсего ваше зеркало?..

Ваша Яна Темиз

1098


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95