«Хорошо, что супрастин начинает действовать ПОСЛЕ 15 минут».
По-русски - через 15 минут.
«Сегодня перхоть НЕ ВЫХОДИТ ИЗ ГОЛОВЫ у половины россиян».
Перхоть в волосах, а не в голове.
«Что такое семья? Это ТАМ, где ты делаешь свои первые шаги…»
«Что такое семья? Это когда один человек встречает другого и у них появляется кто-то еще».
Радио «Говорит Москва»: «Природа щедро одарила нас природными богатствами».
«Что такое семья? Это когда у двоих появляется еще кто-то».
Понятно, что имеется в виду ребенок. Но почему об этом говорится так туманно и двусмысленно?
«Скажем перхоти «гуд бай». Почему не «прощай»?
«У ПАССАЖИРОВ МЕТРО ПОЯВИТСЯ НАКОЛКА»
Новыми идиомами становятся слова и выражения из уголовного жаргона.
Корреспондент газеты «Московский комсомолец» Марина Озерова: «По НАВОДКЕ из ФМС мигрантка нашла место работы».
«Нашла место работы» – стилистически тоже не очень здорово. Но «по наводке» вместо «по совету» или «по рекомендации» - это ни в какие ворота…
Телеведущий Дмитрий Киселев: «…тогда у пассажиров метро появится хоть какая-то НАКОЛКА, кто такой Войков».
«Наколка» здесь по смыслу то же, что «наводка».
Анатолий Исаков, председатель комитета Госдумы: «Меня ОШМОНАЛИ на границе с Крымом».
Певица Вика Цыганова: «Гибель Захарченко вызывает ОТВЕТКУ в сердцах бойцов и граждан ДНР».
Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью под заголовком: «Духовный потенциал для РАСКАИВАНИЯ».
Конечно, имелось в виду раскаяние. Ну, так бы и написали. Откуда же взялось слово раскаивание? Ни в одном словаре его нет. Но оно есть в уголовном жаргоне.
Александр Гордон: «Настя, БУХАЯ в ноль, подралась с МЕНТАМИ и ее забрали в МЕНТОВКУ».
Телеведущий Дмитрий Киселев: «Использование Сталина, как заманухи…»
Очень уважаемый политик вместо слова «заметил» или «увидел» говорит: «надыбал».
Сергей Доренко больницу называет на манер зэков «больничкой».
Заголовок большого интервью в газете «Совершенно секретно» с писателем Сергеем Калединым: «Писатель без читателя – ФУФЛО графоманское».
Ух! Круто!
Все тот же Артем Шейнин питает слабость к жаргону: «Люди ВАЛЯТ с прекрасной Украины».
Владимир Соловьев, яркое солнышко нашего телевидения, любит жаргон ничуть не меньше: «Саркози брал деньги у Каддафи, и чтобы не отдавать деньги, решил его МОЧКАНУТЬ».
Артем Шейнин – Сытину: «Поедете на Никольскую – ЦИНКАНИТЕ мне».
Цинк, цинковать – это из жаргона карманников.
Он же, Шейнин: «Волонтеры ЛОМАНУЛИСЬ».
Майкл Бом тоже не брезгует уголовным жаргоном: «Трамп не понимает, в чем КИПИШ».
Андрей Малахов: «Ее ОТМАЗАЛИ».
С какого-то сайта: «Я – женщина, и это ОТМАЗКА на всю мою жизнь».
Актер и политолог Феликс Шультесс: «Германия больше всех башляет (финансирует) Евросоюз».
Ксения Ларина (радио «Эхо Москвы»): «Наталья Горбаневская и… вышли на Красную площадь и их тут же ЗАМЕЛИ».
Хотела сказать – арестовали. Но что такое на уголовном жаргоне замести. Это милиционеры того времени заметали уголовников. А ведь Горбаневская и были правозащитниками… То есть Ларина, сама того не желая, равняет их с уголовниками.
«И все у нас будет зашибись». Так говорят в кинофильмах.
«Нагнуть»… Кого-то нагнули… Это можно чуть ли не каждый день услышать в ток-шоу.
Юрий Дудь в интервью с К.Хабенским: «Были актеры, которые просили ЗАВАЛИТЬ их в конце фильма?»
«В АНГЛИИ НАКАЗЫВАЮТ РУБЛЕМ»
Политолог Сергей Маркин: «Имярек… получил слишком мало наказания». По-русски это звучит короче и проще: «…наказан слишком мягко».
В кинофильме отец говорит дочери: «Неужели ты не понимаешь, что ты теперь в НЕБЕЗОПАСНОСТИ?»
Кинорежиссер Александр Митта в «Аргументах и фактах»: «У нас очень высок уровень гражданской безответственности, и он только растет».
Корреспондентка РТР Анастасия Попова: «Уровень бедности ПОВЫСИЛСЯ на 5 миллионов человек».
Посол Израиля в Российской Федерации Дорит Голендер: «Бомбардировка была проведена, когда школа была пуста от людей».
Госпожа Голендер прекрасно говорит по-русски, это ее родной язык. К тому же она по профессии журналистка.
Корреспондент НТВ Антон Вольский: «В Англии шумных соседей наказывают РУБЛЕМ».
Субтитры к телевизионному сюжету о японце: он был гулящий мужичок».
НЕ ТРОГАЙТЕ ЯЗЫК ЦЕРКВИ!
Как только кто-то пытается использовать в своей речи церковную лексику, обязательно попадает впросак.
Журналист Сергей Доренко: «Хочу СОПРИЧАСТИТЬСЯ».
Судя по контексту, хотел сказать – хочет быть сопричастным.
Канал «Вести 24»: «Нужно сделать так, чтобы дети-инвалиды УВЕРОВАЛИ в себя».
Радио «Эхо Москвы» о картине «Тайная вечеря»: «Тайная вечерня».
Довольно часто можно услышать: «Иван (вместо ИОАНН) Креститель.
Слово «приход» обычно ассоциируется с церковным приходом. Тем нелепее слово это звучит в смысле «возвращение».
«Телеведущая «России 24»: «А сколько людей приняло участие в крестном ходУ?»
Д.Медведев: «Мы не должны ИСПОВЕДОВАТЬ такой подход».
В русском языке ИСПОВЕДОВАТЬ означает РАССПРАШИВАТЬ.