Владимир Владимирович Шахиджанян:
Добро пожаловать в спокойное место российского интернета для интеллигентных людей!
Круглосуточная трансляция из офиса Эргосоло

Правда ли, что все врачи врут?

Русские слова со странным происхождением

Продолжение разговора о странностях русского языка. Сегодня поговорим о словах с необычным происхождением. Это весьма интересная тема – как слова после проникновения в русский язык меняли свое значение. И если понять почему, можно многое узнать об истории народа или, например, о традициях предков.

 

Врач

Иногда можно услышать каламбуры со словами “врач” и “врать”. Вспомнилось также циничная крылатая фраза доктора Хауса “Все лгут”. Действительно ли врачам не обойтись без лжи?

Как показали исследования филологов, связь действительно есть. Раньше болезни лечили заклинаниями, заговорами. И бормотали что-типа “уйди болезнь в леса дремучие”. Забавно, но славянское “вьрати” означало “говорить”. Получается, когда древнерусские лекари “врали”, они просто “говорили”, точнее “заговаривали” недуг. Тогда слово не имело негативного смысла, но позднее он появился. Вполне возможно, что кто-то заметил отсутствие эффекта от заклинаний (но это не точно).

 

Апельсин

А вот еще одна интересная загадка. Может ли слово “апельсин” быть связано с яблоком? Оказывается, да. Причем не только с ним, но и с Китаем.

До XVI века в Европе апельсинов не было и в помине. Соответственно, не было и русского слова, которое означало бы привычный нам оранжевый шар семейства цитрусовых. Всё изменилось, когда португальские моряки завезли этот вкусный плод из Китая. Сначала они стали продавать его соседям-голландцам, в языке которых есть слово “appel”, похожее на английское. Так и образовалось слово “апельсин” (appel sien) – “яблоко из Китая”.

 

Говядина

Мясо свиньи называется “свинина”, курицы – “курятина”,  индюка – “индюшатина”, а коровы – “говядина”. Почему?

Оказывается, словом “говядо” наши предки называли крупный рогатый скот. От того же индоевропейского корня происходит и английское “cow”, и широко употребимое русское… “говно”. Да, первоначально праславянское “govno” обозначало именно коровий навоз, но потом расширило свое значение.

 

Куролесить

В предыдущих примерах всё было понятно и очевидно. Но так бывает не всегда.

Вот пример – “куролесить”. Причем тут куры и лес? Да ни при чем! Это слово связано с греческой фразой kuri eleeson, что в переводе означает “господи помилуй”. Когда церковный хор пел эти слова по-гречески,  часто получалось “кто в лес, кто по дрова”. И именно нестройноецерковное пение “куриэлеесон” дало новый глагол любителям шалостей.

 

Катавасия

Некоторые всерьез задумываются: как правильно – катавасия или котовасия. Но слово не имеет ничего общего с котами и Васями.

Это слово, кстати, примерно из той же “оперы” – церковной. Греческое “katabasis” означало “схождение”. Но в религиозных службах означало припев, на котором два хора сходились вместе на середину церкви. Можно себе представить, насколько неразборчивым, сумбурным было такое нетренированное пение! И потому логично, что “катавасия” стала означать беспорядок и сумятицу.

 

Мошенник

Но вернемся к нашим светским реалиям. “Мошенник” дети иногда ассоциируют с “машиной” (и тогда пишут через “а”), но на самом деле оно происходит от слова “мошна”. Именно так назывались кошельки, в которых носили деньги. Специалиста по кражам из мошны стали называть мошенниками, подобно тому как мы сегодня говорим “карманник”. Как видим, в этом случае лексическое значение изменилось совсем немного, теперь это тот, кто выманивает деньги из наших кошельков более хитрыми методами.

 

Галиматья

Сейчас мы называем так чепуху и глупости. Но вы можете удивиться, что изначально слово означало целительную шутку, каламбур.

В конце XVII века живший во Франции врач Гали Матье лечил пациентов шутками. И многим это нравилось! Популярность доктора была настолько велика, что в какой-то момент он уже не успевал посещать всех желающих, а просто посылал свои каламбуры по почте. И отношение пациентов к такому лечению было вполне серьезным. Ведь это мы сейчас пресыщены юмором (который, кстати, действительно немножко лечит), а тогда шуты были на вес золота.

Но что в этом всём самое забавное – если связать первое и последнее слова из нашего списка, то окажется, что с древних времен в медицине почти ничего не изменилось… Всё так же лечат болтовнёй. Кто враньём, а кто шутками, что иногда, по сути, одно и то же.

Кирилл Жихарев

399


Произошла ошибка :(

Уважаемый пользователь, произошла непредвиденная ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу и повторить свои действия.

Если ошибка повторится, сообщите об этом в службу технической поддержки данного ресурса.

Спасибо!



Вы можете отправить нам сообщение об ошибке по электронной почте:

support@ergosolo.ru

Вы можете получить оперативную помощь, позвонив нам по телефону:

8 (495) 995-82-95