Наш язык очень быстро меняется. Ещё недавно фразы «Хочу горячее кофе», «У нас собрания по срЕдам», «Скучаю по вам» считались неграмотными.
А теперь первые два варианта имеют право на существование, а третий – является правильным.
Ещё множество правил, касающихся произношения, изменения и написания слов приходят и уходят.
Но «Вы» с прописной буквы в деловых, личных письмах, различных анкетах и документах остаётся неизменным.
Хотя, кажется, многих современных людей даже смущает настолько уважительная форма обращения, особенно в переписке. Тем не менее правило не пересматривают. Оно гласит: "Местоимения «Вы» и «Ваш» нужно писать с прописной (большой) буквы, если это – обращение к одному лицу. А если к группе людей – «вы» и «ваш» со строчной (маленькой) буквы".
Приведём примеры обращения к одному человеку. Из делового письма: «Здравствуйте, Инна Михайловна! Я учла Ваши замечания касательно первой главы дипломной работы». Из материалов опроса: «Насколько часто Вы посещаете музеи?» Из официального документа: «Уважаемая Ольга Дмитриевна! <…> Просим Вас выделить экскурсовода для проведения экскурсии».
А вот случаи обращения к нескольким лицам: «Дорогие читатели! Мы хотим сообщить вам замечательную новость…»; «Коллеги, буду рад услышать ваши мнения о новом проекте»; «Ребята! Неужели вы меня не помните?».
Данную норму рекомендуют соблюдать во многих современных словарях и справочниках. На различении «Вы» и «вы» в письменной речи настаивают В. В. Лопатин, Д. Э. Розенталь, Л. К. Чельцова и многие другие лингвисты.
Источник: unsplash.com
Однако, «вы» в переписке с одним человеком – это не преступление. Даже если речь о деловых сообщениях. Во всех источниках, где описано правило дифференцирования «Вы» и «вы», говорится, что местоимение с заглавной буквы делает акцент на почтительном отношении к адресату. А так «вы» – уже вежливое обращение. Автор текста может по своему усмотрению выбирать, насколько выразительно подчеркнуть уважение к получателю сообщения, отмечают специалисты портала «Грамота.ру».
Также гибкость в данном вопросе советуют проявлять авторы книги «Новые правила деловой переписки» (2018) М. Ильяхов и Л. Сарычева. Не стоит смущаться, видя «прописной вариант», если привыкли писать «вы» с маленькой буквы. А если для Вас «Вы» – только с заглавной, то не следует раздражаться, читая «строчное написание». Уважайте выбор человека, с которым ведёте переписку. И если так будет комфортнее, обращайтесь к адресату, как и он к Вам.
Историческая справка
Как обращение «Вы» существовало в русском языке не всегда. Исконно одного человека называли на «ты». Вне зависимости от его положения, звания, статуса. Так говорили с близкими и чужаками, с ровесниками и со старшими. Не церемонились и с начальниками: тыкали в том числе уважаемым, почитаемым.
В. И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» называет обращение на «вы» вместо «ты» «искаженной вежливостью». «Ты, мест. 2-го лица ед. ч. <...> Искаженная вежливость заменяет слово это множественным числом (то есть заменяет «ты» на «вы»), но у нас доселе простой человек говорит всякому ты, и Богу, и Государю...», – замечает в определении Владимир Иванович. «Вместо тщеславной похвальбы сельского учителя (эманципированного), что он крестьянским мальчикам говорит вы, – продолжает Даль, – учитель лучше бы сделал, заставив их себе говорить ты; в этом было бы более смысла». И убеждает пословицей: «Лучше по чести тыкать, чем с подвохой выкать».
«Вы» в русском языковом обиходе – сравнительно недавнее западноевропейское заимствование. Переняли его лишь в XVIII веке. Чужеземное вы-обращение прижилось не сразу. Но уже в XIX веке возмущенные реплики «Почему вы мне тыкаете?», «Не извольте тыкать!» и присказка «Ты мне не тычь, я тебе не Иван Кузьмич» отразили, что оно стало привычным и обязательным для воспитанного человека.
В «Словаре русского речевого этикета» А. Г. Балакая (2001) читаем: «Употребление вы по отношению к одному лицу высокого положения (господину, князю) встречается уже в памятниках русской письменности XI–XVI веков, что связано, вероятно, с влиянием византийской речевой традиции. Однако распространение в качестве почтительного, вежливого, обращения вы (Вы) получило в Петровскую и особенно – в послепетровскую эпоху под влиянием западноевропейского, в частности немецкого и французского, речевого этикета».
Подтверждение приведённых фактов можно найти в известном литературном произведении. Один из главных героев комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль», Стародум, рассказывал о своём отце: «Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы, тогда не знали еще заражать людей столько, чтобы всякий считал себя за многих».
Учтивое обращение на «Вы» в XIX веке стало нормой для светского общения. Прежде всего по отношению к представителям привилегированных сословий. А простые люди в «уважительном умножении» важных лиц зашли ещё дальше. Даже говоря о барине, господине в третьем лице, они отказывались от единственного числа. Так появилось просторечное – или, иными словами, «лакейское» – «они». Думаю, те, кто читал русскую литературу XIX - начала ХХ вв., встречали эту «странность». Предложим примеры из классики: «Она уверяла и божилась… что она своими глазами видела барыню, говорила с ней, и что они здоровы, а только слабы» (С. Т. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники», 1858 г.); «– Все равно: узнайте мне, один он уехал или с женой? <…> – Супруга их, Глафира Васильевна, здесь-с» (Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г.); «Мойсей Ильич будут обижаться!» (А. П. Чехов, «Скрипка Ротшильда», 1894 г.) и так далее. Насколько нам известно, такое называние господ было широко распространено среди прислуги вплоть до Революции.
Анна Румянцева